| Employers must report an industrial accident or work-related illness within 48 hours. | Работодатель должен сообщить о несчастном случае на производстве или профессиональном заболевании в течение сорока восьми часов. |
| I want to confirm this before we can report it. | Я хотела бы получить подтверждение, прежде чем мы смогли бы сообщить это. |
| I'd like to report gunshots. | Я бы хотела сообщить, что слышала выстрелы. |
| Accordingly, there are no relevant effects, changes or results to report. | Поэтому никаких соответствующих последствий, изменений или результатов, о которых можно было бы сообщить, нет. |
| Please be prepared to report bugs. | Пожалуйста, будьте готовы сообщить об обнаруженных ошибках. |
| And one must report such things. | Статья. - И о таком нужно сообщить. |
| Unfortunately, the Special Representative cannot report much progress in this area. | К сожалению, Специальный докладчик не может сообщить о том, что в этой области был достигнут значительный прогресс. |
| There is no new information to report under this article. | Новая информация, о которой можно было бы сообщить в связи с осуществлением этой статьи, отсутствует. |
| None to report at this time. | В настоящее время сообщить по этому вопросу нечего. |
| Illegal status also makes victims hesitant to report any violations against them to law enforcement authorities. | Кроме того, незаконный статус потерпевших приводит к тому, что они не решаются сообщить правоохранительным органам о каких-либо злоупотреблениях против них. |
| I can also report good progress on refugee returns. | Я также могу сообщить о достижении важного прогресса в деле возвращения беженцев. |
| Few countries have been able to report progress. | Лишь очень немногие страны смогли сообщить о прогрессе в этой областиЗ. |
| We should henceforth take every opportunity to report, assist, inform and share. | Отныне нам следует использовать все возможности для того, чтобы сообщить, предоставить помощь, информировать или поделиться. |
| The delegation could perhaps report where he was now. | Может ли делегация сообщить о том, где он находится сегодня. |
| Citizens can call a Police hotline to report corruption allegations. | Граждане могут позвонить по "горячей линии" в полицию и сообщить о предполагаемых фактах коррупции. |
| He has also provided an explanation of why he did not dare to report these events to the Egyptian authorities. | Он также объяснил причины, по которым он не осмеливался сообщить об этом египетским властям. |
| I am pleased to report that the OIOS management team is making progress in all areas we had identified as requiring attention. | Я рада сообщить, что управленческая команда УСВН продвигается вперед на всех участках, которые были отнесены нами к числу требующих внимания. |
| This is a major deterrent to staff wishing to report and discuss wrongdoing with the investigators. | Это является серьезным сдерживающим фактором для сотрудников, желающих сообщить о неправомерном деянии и обсудить его со специалистами по расследованиям. |
| I am pleased to report that there are positive developments in this area. | И я рад сообщить, что в этой области наблюдаются положительные сдвиги. |
| There was also a hotline for people to report alleged acts of discrimination by officials. | Существует специальный телефонный номер для людей, желающих сообщить о якобы имевших место актах дискриминации со стороны должностных лиц. |
| The Ministry had established a hotline allowing workers to report Labour Code violations and to make queries regarding their legal and contractual obligations. | Министерство выделило специальный телефонный номер, по которому работник может сообщить о нарушениях Трудового кодекса и запросить информацию о своих юридических и контрактных обязательствах. |
| I regret to report that Parliament did not consider these amendments again during the reporting period. | Я вынужден с сожалением сообщить, что в течение отчетного периода парламент не возвращался к обсуждению этих поправок. |
| Consumers may freely express their views and anonymously report suspected breaches of the Independent Consumer and Competition Commission Act to the authority. | Потребители имеют возможность открыто высказать свое мнение и анонимно сообщить властям о своих подозрениях относительно нарушений Закона о независимой комиссии по делам потребителей и конкуренции. |
| I would like to report a theft. | Я хотел бы сообщить о краже. |
| Tom called the insurance company to report that his car had been stolen. | Фома позвонил в страховую компанию, чтобы сообщить, что его автомобиль был угнан. |