The Board of Fisheries has produced a report describing gender equality in the fishing industry, on the instructions of the Government. |
По поручению правительства Совет по рыболовству подготовил доклад, в котором говорится о положении в области гендерного равенства в секторе рыболовства. |
Source: State Statistics Committee of the Republic of Uzbekistan; Millennium Development Goals report. |
Источник: Государственный комитет Республики Узбекистан по статистике, Доклад «Цели развития тысячелетия». |
This report is presented as two parts, as outlined in the reporting guidelines provided by the Committee. |
Данный доклад представлен в двух частях, как это предписано в рекомендациях Комитета по составлению докладов. |
The replies to these comments are incorporated in the report. |
Ответы на эти замечания включены в доклад. |
Canada's report is divided into five parts. |
Доклад Канады разбит на пять частей. |
Ireland submitted its first such report in March, 2004. |
Ирландия представила свой первый доклад в марте 2004 года. |
The High Level Group produced a comprehensive report with 59 conclusions and recommendations. |
Группа высокого уровня подготовила всеобъемлющий доклад, содержащий 59 выводов и рекомендаций. |
On 20 June 2000, the Government of Moldova submitted its State report for the first cycle of monitoring of the implementation of the Framework Convention. |
20 июня 2000 года правительство Молдовы представило государственный доклад в рамках первого цикла мониторинга выполнения положений Рамочной конвенции. |
It was noteworthy that Mexico's periodic report contained contributions from human rights NGOs, thereby reflecting multiple viewpoints. |
Следует отметить, что периодический доклад Мексики содержит вклад неправительственных организаций в области прав человека и тем самым отражает множество точек зрения. |
The committee will publish its final report at the beginning of 2007. |
Комитет опубликует свой заключительный доклад в начале 2007 года. |
The fifth report is due out in the autumn of 2006. |
Пятый доклад должен быть опубликован осенью 2006 года. |
The Government is still considering its response to the Committee's report. |
Правительство все еще рассматривает свой доклад Комитета. |
The report has been endorsed by the involved authorities and finally submitted for approval to the Prime-Minister. |
Доклад был одобрен всеми соответствующими ведомствами и затем представлен на утверждение премьер-министру. |
This Article specifically requires that State Parties submit an initial report a year after ratification and subsequent reports every four years thereafter. |
В этой статье, в частности, указывается, что государства-участники должны представить первоначальный доклад через год после ратификации Конвенции, а последующие доклады - каждые четыре года после первоначального. |
The plan projected a completion date of March 2005 for the report. |
Доклад планировалось завершить к марту 2005 года. |
The findings of the study should be incorporated in its next report. |
Выводы исследования должны быть включены в его следующий доклад. |
While recognizing the efforts made to integrate information into the treaty-specific report, she found the latter to be too descriptive. |
Признавая усилия, предпринимаемые с целью включения информации в основанный на конкретном договоре доклад, оратор считает, что тот носит чересчур описательный характер. |
Her delegation looked forward to the Committee's consideration of its next periodic report in 2008. |
Ее делегация ожидает, что Комитет рассмотрит следующий ее периодический доклад в 2008 году. |
The report had been prepared by means of a participatory process with the involvement of civil society. |
Настоящий доклад был подготовлен с привлечением всех заинтересованных сторон, включая представителей гражданского общества. |
The Committee strongly recommended that the delegation should include more statistics in its next report. |
Комитет настоятельно рекомендует делегации включать больше статистических данных в ее следующий доклад. |
The report had been drafted by a committee composed of representatives of the public and private sectors and civil society. |
Доклад был подготовлен комитетом, состоящим из представителей государственного и частного секторов и гражданского общества. |
She wished to correct an inaccuracy in the report. |
Оратор хотела бы внести уточнение в доклад. |
Ms. Gaspard asked why Malaysia's report had not been submitted earlier. |
Г-жа Гаспар спрашивает, почему доклад Малайзии не был представлен раньше. |
She stressed that the report had not been put before Parliament. |
Она подчеркивает, что доклад не представлялся в парламент. |
A report had subsequently been submitted for parliamentary consideration. |
Затем доклад был представлен на рассмотрение парламента. |