| The report was therefore interesting, but somewhat brief. | Поэтому г-н Гарвалов полагает, что доклад интересен, но довольно краток. |
| The report follows two earlier studies and one that is ongoing. | З. Этот доклад подготовлен на основе результатов двух ранее выполненных исследований и одного исследования, которое осуществляется в настоящее время. |
| This report presents a summary of the workshop presentations and discussions. | Настоящий доклад представляет собой резюме выступлений и обсуждений, состоявшихся в ходе рабочего совещания. |
| This report draws attention to recent developments in international bioethics law. | Настоящий доклад служит привлечению внимания к недавним изменениям в международном законодательстве в области биоэтики. |
| This progress report is accordingly submitted pursuant to this Commission resolution. | Настоящий доклад о ходе работы в этой области подготовлен во исполнение вышеуказанной резолюции Комиссии. |
| The exploratory mission submitted a report recommending further action. | По результатам исследовательской миссии был представлен доклад с рекомендациями относительно последующих действий. |
| The Special Rapporteur explained that his 1999 report consisted of five parts. | Специальный докладчик пояснил, что его доклад в 1999 году состоит из пяти частей. |
| The contents have, as appropriate, been incorporated in this report. | Содержащаяся в них информация, когда это было необходимо, была включена в настоящий доклад. |
| It decided to make the report a working document. | Он постановил взять этот доклад в качестве одного из основных рабочих документов совещания. |
| His annual report and the important statement he delivered yesterday provided inspiration and reassurance. | Его ежегодный доклад и важное заявление, с которым он выступил вечера, были вдохновляющими и ободряющими. |
| Efforts to make the report more user-friendly and accessible will continue. | Будут и далее прилагаться усилия, с тем чтобы сделать доклад более удобным для чтения и доступным. |
| The Secretary-General may wish to review the situation and report as necessary. | Генеральный секретарь, возможно, пожелает рассмотреть это положение и, при необходимости, представить соответствующий доклад. |
| The report was timely and informative. | Доклад представлен своевременно и содержит большой объем информации. |
| Therefore, the report deserves our full and careful consideration. | Однако доклад Генерального секретаря свидетельствует об ином, и поэтому он заслуживает нашего внимательного и глубокого изучения. |
| He hoped the technical evaluation meeting would report in March. | Он выразил надежду на то, что Совещание по технической оценке представит свой доклад в марте. |
| The report is available to all interested non-governmental organizations. | Настоящий доклад доступен любым неправительственным организациям, которые будут в этом заинтересованы. |
| His delegation therefore categorically rejected the report. | Делегация Мьянмы, таким образом, категорически отвергает этот доклад. |
| An internal report was submitted subsequently (coordination and support). | Впоследствии был представлен внутренний доклад о проделанной работе (координация и поддержка). |
| The report covers humanitarian activities up to 30 September 1997. | Настоящий доклад охватывает мероприятия гуманитарного характера вплоть до 30 сентября 1997 года. |
| Thus this report must be considered as work-in-progress. | Таким образом, настоящий доклад следует рассматривать как рабочий документ. |
| A report issued recently by UNDP provides information on nationwide donor interventions. | Недавно ПРООН выпустила доклад, в котором содержится информация об оказании помощи со стороны доноров на территории всей страны. |
| This report is principally based on data collected through questionnaires. | Настоящий доклад основан главным образом на данных, собранных на основе вопросников. |
| The report entitled World Urbanization Prospects will be available later in 1997. | Во второй половине 1997 года будет опубликован доклад, озаглавленный "Мировые перспективы урбанизации". |
| I read the report that was made available earlier. | Я просмотрел доклад, который был представлен ранее, и обнаружил там статистическую ошибку. |
| The Roundtable submitted its final report in December 2003. | "Круглый стол" представил свой заключительный доклад в декабре 2003 года. |