It had volunteered to produce a mid-term progress report and had established a national programme to follow up on the recommendations. |
Страна добровольно взяла на себя обязательство подготовить среднесрочный доклад о ходе осуществления полученных рекомендаций и разработала национальную программу мер по их реализации. |
The resolution, unlike its predecessors, had requested the Secretary-General to prepare a report for the following session of the General Assembly. |
В отличие от предшествующих резолюций в данной резолюции Генеральному секретарю предлагается подготовить доклад к следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
By repeating unfounded, illogical and unrealistic allegations and resorting to biased sources, the report had suffered a great loss of credibility. |
Повторяя необоснованные, нелогичные и нереальные обвинения и используя предвзятые источники, доклад существенно подорвал доверие к себе. |
He welcomed the suggestion by the representative of Switzerland that a thematic report should be prepared on medical examinations for persons deprived of their liberty. |
Оратор приветствует вопрос, поставленный представителем Швейцарии, относительно необходимости подготовить тематический доклад о медицинских обследованиях лиц, лишенных свободы. |
The report would include both costing of the current system and costing of all proposed new activities. |
Доклад должен включать данные о расходах на содержание нынешней системы и выкладки расходов на финансирование всех предлагаемых новых мероприятий. |
The report would give the Committee an overview of the situation, which had clearly changed since the Working Group's visit to the country. |
Доклад позволит Комитету ознакомиться с ситуацией, которая явно изменилась после визита Рабочей группы в страну. |
On the whole, the report appeared rather unbalanced. |
В целом доклад представляется довольно несбалансированным. |
The Government was studying the Special Rapporteur's report and looked forward to the next stage of his investigation. |
Правительство изучает доклад Специального докладчика и ожидает следующего этапа его расследования. |
He encouraged the Special Rapporteur to continue her exploration of the issue and to include her findings in her final report. |
Оратор призывает Специального докладчика продолжать изучение этой проблемы и включить свои заключения в ее окончательный доклад. |
In 2011 an alternative report, drafted by 35 organizations from Bangladesh, was submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
В 2011 году Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин был представлен альтернативный доклад, составленный 35 организациями из Бангладеш. |
The report Organized Crime and Instability in Central Africa: A Threat Assessment was published in October. |
В октябре был опубликован доклад на тему "Организованная преступность и нестабильность в Центральной Африке: оценка угроз". |
The preparation of the report, however, was not possible, as extrabudgetary resources for that purpose had not become available. |
Однако, поскольку внебюджетные ресурсы на эти цели не были получены, такой доклад подготовить не удалось. |
The report covered the aims and scope of the guidelines and detailed the stages of collection. |
Доклад охватывает цели и масштабы руководящих указаний и детально излагает этапы оставления. |
Austria submitted and withdrew its report containing recommendations for the use of geographical names in Austrian educational media. |
Австрия представила и отозвала свой доклад, содержащий рекомендации для использования географических названий в австрийских образовательных средствах массовой информации. |
Switzerland called on UNDG to fully implement those measures and report thereon in early 2014. |
Швейцария призывает ГООНВР в полной мере реализовать эти меры и представить соответствующий доклад в начале 2014 года. |
New Zealand will submit its own report. |
Новая Зеландия представит свой собственный доклад. |
The report was prepared to document the experiences and inform future stages of the project. |
Был подготовлен доклад для документального отражения опыта и обоснования будущих этапов проекта. |
The report was adopted, including decision A (64). |
Комиссия утвердила доклад, включая решение А (64). |
In response to paragraph 8, the secretariat prepared a report that was considered by the Advisory Committee at its 339th session. |
В ответ на пункт 8 секретариат подготовил доклад, который был рассмотрен Консультативным комитетом на его 339-й сессии. |
Work report in 2011 and Work plan for 2012 |
Доклад о работе в 2011 году и план работы на 2012 год |
The Executive Secretary has the honour to transmit to the Committee a report prepared by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). |
Исполнительный секретарь имеет честь препроводить Комитету доклад, подготовленный Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
13.101 Some commentators requested a report and review on education regarding cultural identity and national values. |
13.101 Некоторые комментаторы попросили представить доклад и обзор состояния образования в области культурной самобытности и национальных ценностей. |
The present report gives an idea of the projects carried out and the progress made. |
Настоящий доклад позволяет ознакомиться с проектами и достигнутыми результатами. |
The report was subject to public consultation in 2009. |
Было намечено вынести этот доклад на обсуждение общественности в 2009 году. |
The deadline for the committee's report is 1 June 2011. |
Комитет должен представить свой доклад до 1 июня 2011 года. |