| For purposes of comparison, financial information for 2010 is also included in the report. | Для целей сопоставления в доклад включена также финансовая информация за 2010 год. |
| A detailed review of internal audit recommendations issued during 2007-2011 and their implementation status are included in the report. | В доклад включены подробный обзор рекомендаций, представленных в результате проведения внутренних ревизий в период 2007 - 2011 годов, и сведения о состоянии их выполнения. |
| The joint report is submitted pursuant to arrangements agreed upon with the Board. | Совместный доклад представляется в соответствии с договоренностями, достигнутыми с Советом. |
| Pursuant to Executive Board decision 2008/37, the report is also submitted to the Board. | В соответствии с решением 2008/37 Исполнительного совета доклад также был представлен Совету. |
| The present report focuses on the joint cost-recovery review. | Настоящий доклад сосредоточен на совместном обзоре возмещения расходов. |
| The comments from UNFPA on the draft have been incorporated as appropriate into this final report. | Эти замечания ЮНФПА по проекту доклада были в надлежащем порядке включены в заключительный доклад. |
| If the report were deemed to contain particularly sensitive information, it will be redacted to the extent necessary. | Если Директор сочтет, что доклад содержит особо охраняемую информацию, то он будет в необходимой степени отредактирован. |
| The response of UNOPS management to this report is presented separately, as per Executive Board decision 2006/13. | В соответствии с решением 2006/13 Исполнительного совета ответ руководства ЮНОПС на настоящий доклад представляется отдельно. |
| The third meeting reviewed the progress of the Subcommittee and considered its report. | На третьем совещании был рассмотрен ход работы Подкомитета и его доклад. |
| The report was also widely distributed to Member States. | Этот доклад был также широко распространен среди государств-членов. |
| The present report is based on the findings of the panel, national reports contributed by CSTD members, and other relevant literature. | Настоящий доклад основывается на выводах группы, национальных докладах, представленных членами КНТР, и на другой соответствующей литературе. |
| The country assessment data compilation is currently underway and the related result report is expected in the course of 2013. | В настоящее время ведется работа по анализу и обобщению данных, собранных в ходе проведения оценок, а доклад о полученных результатах предполагается опубликовать в течение 2013 года. |
| The report is structured to give the latest data and evidence on ageing. | Доклад построен так, чтобы представить самые последние данные и факты по проблемам старения. |
| There should be an annual report documenting complaints received and actions taken. | Следует ежегодно издавать доклад с информацией о полученных жалобах и принятых мерах. |
| The report will include an analysis of the centrality of women's tenure security in gender-based violence prevention and response. | Этот доклад будет включать анализ центральной роли защиты прав собственности женщин на землю в предотвращении гендерного насилия и реагирования на него. |
| That report is made public within two months from such submission. | Этот доклад публикуется в течение двух месяцев с даты представления. |
| The report included recommendations for improved collection of well-being data about children in different minorities. | В этот доклад были включены рекомендации по совершенствованию сбора информации о благополучии детей, принадлежащих к различным меньшинствам. |
| The report was prepared by the Office for Foreign Affairs in collaboration with the various government offices responsible for the subject matters in question. | Доклад был подготовлен Управлением иностранных дел в сотрудничестве с различными правительственными ведомствами, отвечающими за соответствующие вопросы. |
| Non-governmental organizations were given the opportunity to comment on the present report. | Неправительственным организациям была предоставлена возможность прокомментировать настоящий доклад. |
| CPT submitted its report in December 2011. | В декабре 2011 года ЕКПП представил доклад. |
| The report is the Waitangi Tribunal's first whole-of-government inquiry and addresses the work of more than 20 departments and agencies. | Этот доклад явился первым случаем общеправительственного исследования в рамках процедуры Трибунала Вайтанги и объединил в себе результаты работы более 20 министерств и ведомств. |
| The Government is currently considering the report. | Данный доклад в настоящее время изучается правительством. |
| The last report focussed on gender and ethnic diversity in the senior management of the Public Service. | Последний такой доклад был посвящен гендерным аспектам и этническому многообразию в структуре старшего управленческого звена государственной службы. |
| The next report should provide more details on the situation between the two groups. | Следующий доклад должен содержать более подробную информацию об этих двух этнических группах. |
| Romania would soon submit its first periodical report following ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages in 2007. | В скором времени Румыния представит свой первый периодический доклад в связи с ратификацией в 2007 году Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. |