| Note for information of the Joint Meeting: See working group report paragraph 12 concerning the future of the above directives. | Примечание для Совместного совещания: см. доклад рабочей группы, пункт 12, в отношении будущего вышеупомянутых директив. |
| Motorcycle brake systems gtr - Technical report | гтп, касающиеся тормозных систем мотоциклов: технический доклад |
| The Working Party, therefore, considered and endorsed the report reconfirming its previous decision. | Поэтому Рабочая группа рассмотрела и одобрила этот доклад, подтвердив свое прежнее решение. |
| The Working Party took note of the report consolidating replies to the secretariat questionnaire on the quality of transport service. | Рабочая группа приняла к сведению доклад, в котором сведены воедино ответы на вопросник секретариата о качестве транспортных услуг. |
| The Working Party took note of the biennial report by the secretariat on the development of a European transport database system. | Рабочая группа приняла к сведению подготовленный секретариатом доклад за двухгодичный период о разработке европейской системы баз транспортных данных. |
| The Working Group will have before it a report by the Secretariat on the Basel Convention Partnership Programme and resource mobilization. | На рассмотрении Рабочей группы будет находиться доклад секретариата о Программе Базельской конвенции по развитию партнерства и мобилизации ресурсов. |
| 8.1 The Joint Working Group approved its report for its first session, as contained in the present document. | 8.1 Совместная рабочая группа утвердила доклад о своей первой сессии, содержащийся в настоящем документе. |
| The report is the eleventh in a series of biennial reports on global environment and governance issues published since 1984. | Этот доклад является одиннадцатым в серии двухгодичных докладов по вопросам глобальной окружающей среды и руководства, которая выпускается с 1984 года. |
| The report has benefited from contributions by more than 100 African experts and 36 national institutions. | Этот доклад был разработан благодаря вкладу более чем 100 африканских экспертов и 36 национальных учреждений. |
| The report had been approved for publication by the UNEP Publishing Board. | Этот доклад был утвержден для публикации Издательским советом ЮНЕП. |
| That report is in the process of being prepared and will be made available to Parties shortly. | Этот доклад находится на стадии подготовки и в ближайшее время будет предложен вниманию Сторон. |
| That report is now in the process of being finalized. | В настоящее время доклад находится на стадии окончательной подготовки. |
| The Secretariat shall submit the aforementioned report for the consideration of the Conference of the Parties at its second meeting. | Вышеупомянутый доклад представляется секретариатом на рассмотрение Конференции Сторон на ее втором совещании. |
| The final products of the RIG under this element would be an operational regional monitoring programme and a regional assessment report. | Конечным продуктом этой работы РГО были бы оперативная программа регионального мониторинга и региональный доклад об оценке. |
| The Conference commended the co-chairs on their successful work and took note of the report. | Конференция дала высокую оценку сопредседателям за их успешную работу и приняла доклад к сведению. |
| The Executive Secretary of ESCAP shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions. | Исполнительный секретарь ЭСКАТО представляет Комиссии на ее ежегодных сессиях годовой доклад, принятый Советом. |
| The report shows an encouraging trend towards abolition and restriction of the use of capital punishment in most countries. | Доклад свидетельствует о наличии обнадеживающей тенденции к отмене и ограничению применения смертной казни в большинстве стран. |
| It was noted that such a report could assist in formulating effective crime control policies and crime prevention strategies. | Отмечалось, что такой доклад будет содействовать формулированию эффективной политики борьбы с преступностью и стратегий предупреждения преступности. |
| UNICEF health and nutrition strategy: oral report | Н. Стратегия ЮНИСЕФ в области здравоохранения и питания: устный доклад |
| A number of delegations said that the report was comprehensive, concise and thought provoking. | Ряд делегаций отметили, что доклад носит всеобъемлющий характер, является сжатым по содержанию и требует вдумчивого отношения. |
| The secretariat replied that more extensive reporting and analysis would be provided in the next annual report. | В ответ секретариат заявил, что в следующий ежегодный доклад будут включены более обширная отчетная информация и анализ. |
| An audit report was not a management scorecard. | Доклад о ревизии не является средством оценки управления. |
| Delegations said that the report reflected the commitment of UNICEF to reform. | Делегации заявили, что доклад свидетельствует о приверженности ЮНИСЕФ процессу реформ. |
| Her delegation requested that the report be brought in line with the accepted United Nations language. | Ее делегация попросила привести доклад в соответствие с признанной в Организации Объединенных Наций терминологией. |
| Violence against children: oral report (2005/10) | Насилие в отношении детей: устный доклад (2005/10) |