| Thanks to the efforts of UNIDIR and the Department for Disarmament Affairs, the report was prepared and submitted on time. | Благодаря усилиям ЮНИДИР и Департамента по вопросам разоружения, доклад был подготовлен и своевременно представлен. |
| The final product of our work will be a report. | Окончательным итогом нашей работы станет доклад. |
| We are not writing this report or developing recommendations for the panel members only. | Мы подготавливаем доклад или разрабатываем рекомендации не только для самих членов Группы. |
| In that case, the report could be taken up by the First Committee at its session in autumn 2007. | В этом случае доклад может быть обсужден Первым комитетом на его сессии осенью 2007 года. |
| This year Jordan provided additional information to complement the report it submitted earlier on its implementation, upon request of the Committee. | В этом году Иордания представила информацию, дополняющую ранее представленный ею доклад по осуществлению этой резолюции в соответствии с просьбой Комитета. |
| It had not been possible for a representative of JIU to introduce the report. | Представитель ОИГ не смог сам представить данный доклад. |
| The JIU report was the second of two reports on the subject of free and open source software. | Доклад ОИГ был вторым из двух докладов по вопросу о программном обеспечении со свободными и открытыми исходными кодами. |
| Organizations believed that, while the JIU report did touch on those issues, additional details would have proven valuable. | Организации полагают, что хотя доклад ОИГ и затронул эти вопросы, дополнительные аспекты оказались бы чрезвычайно полезными. |
| Consideration was given to the meeting's report as presented by the Rapporteur. | На заключительном заседании был рассмотрен представленный Докладчиком доклад о работе Совещания. |
| The report before the Committee would also provide a strong analytical basis for examining long-term funding trends and their implications. | Представленный на рассмотрение Комитета доклад явится также надежной аналитической основой для изучения долгосрочных тенденций в области финансирования развития и их последствий. |
| Myanmar has totally rejected the report as it was politically motivated. | Мьянма полностью отвергает этот доклад, поскольку он является политически мотивированным. |
| The report provides us with a clear basis for our deliberations. | Доклад является прочной основой для наших прений. |
| The current report serves as a final notable example. | Представленный доклад является тому последним ярким подтверждением. |
| When the tenth report was presented to the Assembly, one year ago, 25 accused had received judgements. | Когда год назад на рассмотрение Ассамблеи представлялся наш десятый доклад, 25 обвиняемым были вынесены судебные решения. |
| The report is factual and concise, testifying to the Tribunal's determination to meet its completion strategy targets. | Доклад основан на реальных фактах и является лаконичным, что свидетельствует о решимости Трибунала выполнить в срок стратегию завершения работы. |
| We thank the Secretary-General sincerely for his report (A/60/871), which has facilitated our deliberations in important ways. | Мы искренне благодарны Генеральному секретарю за его доклад (А/60/871), который в значительной степени помог нам в подготовке к этому обсуждению. |
| I think that members will agree that the report attests to a dynamic and substantive partnership between the two organizations. | Мне кажется, делегаты должны согласиться с тем, что доклад свидетельствует о динамичном и насыщенном партнерстве между двумя организациями. |
| We greatly appreciate the Agency's vigilance and its timely reaction to such a baseless report. | Мы весьма признательны Агентству за его бдительность и своевременную реакцию на этот необоснованный доклад. |
| The report recommends the strengthening of local, national and regional capacities for preparing for and responding to humanitarian emergencies. | Доклад рекомендует наращивать местный, национальный и региональный потенциалы подготовки и реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |
| We also take note of the report provided us by the Secretary-General. | Мы также принимаем к сведению доклад, представленный Генеральным секретарем. |
| The present report deals with new developments in legislation and policy in relation to the implementation of the Convention. | Настоящий доклад касается новых событий в законодательстве и политике в связи с осуществлением Конвенции. |
| This report deals with the European part of the Kingdom and with Aruba. | Настоящий доклад касается европейской части Королевства и Арубы. |
| The most recent report dates from 13 October 2003 and contains data for the year 2002. | Самый последний доклад датирован 13 октября 2003 года и содержит сведения за 2002 год. |
| Lastly, he asked what the precise status of the Newton report was. | И наконец, он хотел бы узнать, каким точно статусом обладает доклад Ньютона. |
| That would not prevent a separate report from being drafted if the Committee so wished. | Однако можно подготовить и отдельный доклад, если Комитет того пожелает. |