Thanks to the efforts of UNIDIR and the Department for Disarmament Affairs, the report was prepared and submitted on time. |
Благодаря усилиям ЮНИДИР и Департамента по вопросам разоружения, доклад был подготовлен и своевременно представлен. |
The final product of our work will be a report. |
Окончательным итогом нашей работы станет доклад. |
We are not writing this report or developing recommendations for the panel members only. |
Мы подготавливаем доклад или разрабатываем рекомендации не только для самих членов Группы. |
In that case, the report could be taken up by the First Committee at its session in autumn 2007. |
В этом случае доклад может быть обсужден Первым комитетом на его сессии осенью 2007 года. |
This year Jordan provided additional information to complement the report it submitted earlier on its implementation, upon request of the Committee. |
В этом году Иордания представила информацию, дополняющую ранее представленный ею доклад по осуществлению этой резолюции в соответствии с просьбой Комитета. |
It had not been possible for a representative of JIU to introduce the report. |
Представитель ОИГ не смог сам представить данный доклад. |
The JIU report was the second of two reports on the subject of free and open source software. |
Доклад ОИГ был вторым из двух докладов по вопросу о программном обеспечении со свободными и открытыми исходными кодами. |
Organizations believed that, while the JIU report did touch on those issues, additional details would have proven valuable. |
Организации полагают, что хотя доклад ОИГ и затронул эти вопросы, дополнительные аспекты оказались бы чрезвычайно полезными. |
Consideration was given to the meeting's report as presented by the Rapporteur. |
На заключительном заседании был рассмотрен представленный Докладчиком доклад о работе Совещания. |
The report before the Committee would also provide a strong analytical basis for examining long-term funding trends and their implications. |
Представленный на рассмотрение Комитета доклад явится также надежной аналитической основой для изучения долгосрочных тенденций в области финансирования развития и их последствий. |
Myanmar has totally rejected the report as it was politically motivated. |
Мьянма полностью отвергает этот доклад, поскольку он является политически мотивированным. |
The report provides us with a clear basis for our deliberations. |
Доклад является прочной основой для наших прений. |
The current report serves as a final notable example. |
Представленный доклад является тому последним ярким подтверждением. |
When the tenth report was presented to the Assembly, one year ago, 25 accused had received judgements. |
Когда год назад на рассмотрение Ассамблеи представлялся наш десятый доклад, 25 обвиняемым были вынесены судебные решения. |
The report is factual and concise, testifying to the Tribunal's determination to meet its completion strategy targets. |
Доклад основан на реальных фактах и является лаконичным, что свидетельствует о решимости Трибунала выполнить в срок стратегию завершения работы. |
We thank the Secretary-General sincerely for his report (A/60/871), which has facilitated our deliberations in important ways. |
Мы искренне благодарны Генеральному секретарю за его доклад (А/60/871), который в значительной степени помог нам в подготовке к этому обсуждению. |
I think that members will agree that the report attests to a dynamic and substantive partnership between the two organizations. |
Мне кажется, делегаты должны согласиться с тем, что доклад свидетельствует о динамичном и насыщенном партнерстве между двумя организациями. |
We greatly appreciate the Agency's vigilance and its timely reaction to such a baseless report. |
Мы весьма признательны Агентству за его бдительность и своевременную реакцию на этот необоснованный доклад. |
The report recommends the strengthening of local, national and regional capacities for preparing for and responding to humanitarian emergencies. |
Доклад рекомендует наращивать местный, национальный и региональный потенциалы подготовки и реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |
We also take note of the report provided us by the Secretary-General. |
Мы также принимаем к сведению доклад, представленный Генеральным секретарем. |
The present report deals with new developments in legislation and policy in relation to the implementation of the Convention. |
Настоящий доклад касается новых событий в законодательстве и политике в связи с осуществлением Конвенции. |
This report deals with the European part of the Kingdom and with Aruba. |
Настоящий доклад касается европейской части Королевства и Арубы. |
The most recent report dates from 13 October 2003 and contains data for the year 2002. |
Самый последний доклад датирован 13 октября 2003 года и содержит сведения за 2002 год. |
Lastly, he asked what the precise status of the Newton report was. |
И наконец, он хотел бы узнать, каким точно статусом обладает доклад Ньютона. |
That would not prevent a separate report from being drafted if the Committee so wished. |
Однако можно подготовить и отдельный доклад, если Комитет того пожелает. |