| The fourth progress report would be the final one by the Board on the implementation of IPSAS. | Четвертый доклад будет последним докладом Комиссии о ходе внедрения МСУГС. |
| The report also provided a consolidated response to the requests made by the General Assembly in resolution 68/254. | Доклад также содержит сводную информацию, подготовленную в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, изложенной в резолюции 68/254. |
| It would prepare its final report and present recommendations for further action by the 2015 Conference. | МККК подготовит доклад в окончательной редакции и предоставит рекомендации по дальнейшим действиям для Конференции 2015 года. |
| The report had also included a proposal for the use of terms. | Доклад также включал в себя предложения по употреблению терминов. |
| In his delegation's view, the report had not deviated from the Commission's understanding. | По мнению делегации оратора, доклад в целом выдержан в русле достигнутой в Комиссии договоренности. |
| It noted that the Drafting Committee intended to revisit that paragraph after the Special Rapporteur had submitted his third report. | Он отмечает, что Редакционный комитет планирует вернуться к рассмотрению этого пункта после того, как Специальный докладчик представит свой третий доклад. |
| The Study Group on the topic should ensure that its next report incorporated that principle. | Исследовательской группе по данной теме следует обеспечить, чтобы ее следующий доклад включал этот принцип. |
| The report is not, however, merely an exploratory study. | Однако доклад не является просто научным исследованием. |
| The Commission examined the preliminary report at its sixty-fourth session and approved the methodological bases and workplan proposed by the Special Rapporteur. | Комиссия рассмотрела этот предварительный доклад на своей шестьдесят четвертой сессии, в целом поддержав методологические предложения и план работы, предложенный Специальным докладчиком. |
| Furthermore, the Ministry of Defence publishes an environmental report periodically. | Кроме того, министерство обороны периодически публикует экологический доклад. |
| The third report (2016) will focus on post-conflict measures. | Третий доклад (2016 года) будет посвящен постконфликтным мерам. |
| The fourth report concerned the drafting of guidelines on corporate social responsibility in the area of human rights and environment in the Americas. | Четвертый доклад касается разработки проекта руководящих принципов социальной ответственности корпораций в области прав человека и окружающей среды в странах Америки. |
| The report is already having a positive impact in the region. | Данный доклад уже оказывает позитивное влияние в регионе. |
| The report constitutes an additional step towards facilitating a focused discussion on regional training needs. | Доклад представляет собой еще один шаг в вопросе содействия целенаправленному обсуждению региональных потребностей в профессиональной подготовке. |
| The present report is the first to deal specifically with the situation of children and armed conflict in Yemen. | Настоящий доклад является первым докладом, который конкретно посвящен положению детей в условиях вооруженного конфликта в Йемене. |
| Every month, the Security Council is presented with a report by the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Robert Serry. | Специальный координатор по ближневосточному мирному процессу Роберт Серри ежемесячно представляет доклад Совету Безопасности. |
| Instead, the Security Council receives a lengthy report that paints a distorted picture of the situation. | Вместо соответствующих сообщений Совет Безопасности получает подробный доклад, в котором ситуация представляется в искаженном виде. |
| Therefore, the report contains 15 recommendations, including some aimed at fostering synergies between relevant stakeholders. | Поэтому в доклад включены 15 рекомендаций, в том числе направленные на объединение усилий соответствующих сторон. |
| Djibouti welcomed the national report and humanitarian actions taken by Italy in dealing with migration issues. | Джибути приветствовала национальный доклад и гуманитарную деятельность, осуществляемую Италией в контексте вопросов миграции. |
| The Special Rapporteur will continue to submit an annual progress report, which will, as it has since 2012, contain observations on communications. | Специальный докладчик продолжит ежегодно представлять доклад с замечаниями в отношении сообщений, который представляется с 2012 года. |
| The delegation of San Marino presented its report for the second cycle of the UPR on the human rights situation. | Делегация Сан-Марино представила свой доклад в рамках второго цикла УПО по вопросу о положении в области прав человека. |
| This national report was compiled after a series of consultations amongst relevant government agencies. | Настоящий национальный доклад был подготовлен после целого ряда консультаций с соответствующими правительственными учреждениями. |
| Since Bhutan presented its first report for the Universal Periodic Review in December 2009, two significant developments have taken place. | С тех пор как Бутан представил свой первый доклад для универсального периодического обзора в декабре 2009 года, произошли два важных события. |
| The Ministry held several meetings with the above agencies and collated the report. | Министерство провело ряд встреч с вышеуказанными ведомствами и составило доклад. |
| The report was presented to the 68th session of the UNGA in September 2013. | В сентябре 2013 года этот доклад был представлен на рассмотрение шестьдесят восьмой сессии ГА ООН. |