The fourth progress report would be the final one by the Board on the implementation of IPSAS. |
Четвертый доклад будет последним докладом Комиссии о ходе внедрения МСУГС. |
The report also provided a consolidated response to the requests made by the General Assembly in resolution 68/254. |
Доклад также содержит сводную информацию, подготовленную в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, изложенной в резолюции 68/254. |
It would prepare its final report and present recommendations for further action by the 2015 Conference. |
МККК подготовит доклад в окончательной редакции и предоставит рекомендации по дальнейшим действиям для Конференции 2015 года. |
The report had also included a proposal for the use of terms. |
Доклад также включал в себя предложения по употреблению терминов. |
In his delegation's view, the report had not deviated from the Commission's understanding. |
По мнению делегации оратора, доклад в целом выдержан в русле достигнутой в Комиссии договоренности. |
It noted that the Drafting Committee intended to revisit that paragraph after the Special Rapporteur had submitted his third report. |
Он отмечает, что Редакционный комитет планирует вернуться к рассмотрению этого пункта после того, как Специальный докладчик представит свой третий доклад. |
The Study Group on the topic should ensure that its next report incorporated that principle. |
Исследовательской группе по данной теме следует обеспечить, чтобы ее следующий доклад включал этот принцип. |
The report is not, however, merely an exploratory study. |
Однако доклад не является просто научным исследованием. |
The Commission examined the preliminary report at its sixty-fourth session and approved the methodological bases and workplan proposed by the Special Rapporteur. |
Комиссия рассмотрела этот предварительный доклад на своей шестьдесят четвертой сессии, в целом поддержав методологические предложения и план работы, предложенный Специальным докладчиком. |
Furthermore, the Ministry of Defence publishes an environmental report periodically. |
Кроме того, министерство обороны периодически публикует экологический доклад. |
The third report (2016) will focus on post-conflict measures. |
Третий доклад (2016 года) будет посвящен постконфликтным мерам. |
The fourth report concerned the drafting of guidelines on corporate social responsibility in the area of human rights and environment in the Americas. |
Четвертый доклад касается разработки проекта руководящих принципов социальной ответственности корпораций в области прав человека и окружающей среды в странах Америки. |
The report is already having a positive impact in the region. |
Данный доклад уже оказывает позитивное влияние в регионе. |
The report constitutes an additional step towards facilitating a focused discussion on regional training needs. |
Доклад представляет собой еще один шаг в вопросе содействия целенаправленному обсуждению региональных потребностей в профессиональной подготовке. |
The present report is the first to deal specifically with the situation of children and armed conflict in Yemen. |
Настоящий доклад является первым докладом, который конкретно посвящен положению детей в условиях вооруженного конфликта в Йемене. |
Every month, the Security Council is presented with a report by the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Robert Serry. |
Специальный координатор по ближневосточному мирному процессу Роберт Серри ежемесячно представляет доклад Совету Безопасности. |
Instead, the Security Council receives a lengthy report that paints a distorted picture of the situation. |
Вместо соответствующих сообщений Совет Безопасности получает подробный доклад, в котором ситуация представляется в искаженном виде. |
Therefore, the report contains 15 recommendations, including some aimed at fostering synergies between relevant stakeholders. |
Поэтому в доклад включены 15 рекомендаций, в том числе направленные на объединение усилий соответствующих сторон. |
Djibouti welcomed the national report and humanitarian actions taken by Italy in dealing with migration issues. |
Джибути приветствовала национальный доклад и гуманитарную деятельность, осуществляемую Италией в контексте вопросов миграции. |
The Special Rapporteur will continue to submit an annual progress report, which will, as it has since 2012, contain observations on communications. |
Специальный докладчик продолжит ежегодно представлять доклад с замечаниями в отношении сообщений, который представляется с 2012 года. |
The delegation of San Marino presented its report for the second cycle of the UPR on the human rights situation. |
Делегация Сан-Марино представила свой доклад в рамках второго цикла УПО по вопросу о положении в области прав человека. |
This national report was compiled after a series of consultations amongst relevant government agencies. |
Настоящий национальный доклад был подготовлен после целого ряда консультаций с соответствующими правительственными учреждениями. |
Since Bhutan presented its first report for the Universal Periodic Review in December 2009, two significant developments have taken place. |
С тех пор как Бутан представил свой первый доклад для универсального периодического обзора в декабре 2009 года, произошли два важных события. |
The Ministry held several meetings with the above agencies and collated the report. |
Министерство провело ряд встреч с вышеуказанными ведомствами и составило доклад. |
The report was presented to the 68th session of the UNGA in September 2013. |
В сентябре 2013 года этот доклад был представлен на рассмотрение шестьдесят восьмой сессии ГА ООН. |