States need not report via a checklist. |
От государств не требуется отчитываться с помощью контрольного перечня. |
Each division will report biannually on gender-specific outputs based on those indicators. |
На основе этих показателей каждое подразделение два раза в год будет отчитываться по гендерным результатам. |
Finland reported that its national rapporteur was mandated to collect data and report periodically to both the Government and to the parliament. |
Финляндия сообщила, что национальному докладчику поручено собирать данные и периодически отчитываться перед правительством и парламентом. |
In Australia, importers of scheduled substances, including HFCs, are required to report quarterly on their imports. |
В Австралии импортеры регулируемых веществ, включая ГФУ, обязаны ежеквартально отчитываться о своем импорте. |
The group of Chief Statisticians would be asked to report back to the Commission. |
Группе руководителей статистических подразделений можно было бы предписать отчитываться перед Комиссией. |
The organizers of the Forum will report back to the Statistical Commission annually. |
Организаторы форума будут отчитываться перед Статистической комиссией на ежегодной основе. |
You are to report every morning to my sister's chambers to care for my niece. |
Каждое утро ты должна отчитываться мне о заботе за моей племянницей. |
That is why the various monitoring agencies are required to report any suspicious activity. |
Именно поэтому различные контрольные органы обязаны отчитываться о подозрительной деятельности. |
From now on, the crime lab will report directly to him. |
Отныне лаборатория будет отчитываться непосредственно перед ним. |
I'm instructed to report back to him via Doctor Barnard... in National Intelligence. |
Я обязан отчитываться о них через доктора Барнарда... из Национальной разведки. |
In addition, the High Commissioner should report annually on his or her activities. |
Кроме того, Верховный комиссар должен ежегодно отчитываться о своей деятельности. |
They should also be required to report regularly to national legislatures. |
Они также должны регулярно отчитываться перед законодательными органами стран. |
It also ensures that more difficult matters are dealt with by task forces which are asked to report directly to the Committee. |
Он также обеспечивает рассмотрение более сложных вопросов рабочими группами, которым предлагается отчитываться непосредственно перед Комитетом. |
The task force would report regularly to the Bureau of the Working Party. |
Целевая группа будет регулярно отчитываться перед Бюро Рабочей группы. |
The Convention imposes a legally-binding obligation on States parties to report annually on imports and exports of conventional weapons. |
Конвенция предъявляет к государствам-участникам юридически обязательное требование ежегодно отчитываться об импорте и экспорте обычных вооружений. |
The Act imposes a duty to report, and to receive reports of, abuse. |
Закон предусматривает обязанность отчитываться и получать отчеты о случаях жестокого обращения. |
Substantively, the various functional units of the office will report directly to the respective chiefs of division in New York. |
Впоследствии различные функциональные подразделения этого отделения будут отчитываться непосредственно перед соответствующими руководителями отделов в Нью-Йорке. |
The Secretary-General should report regularly on the status of their implementation. |
Генеральный секретарь должен регулярно отчитываться о состоянии их осуществления. |
Both would report respectively to the national government and to the governments of the two States. |
Обе они будут отчитываться соответственно перед национальным правительством и правительствами двух штатов. |
The two aforementioned bodies could report directly to the Meeting of the Parties, with an equal status. |
Два вышеупомянутых органа могли бы непосредственно отчитываться перед Совещанием Сторон с равным статусом. |
The expert group will report regularly to the Bureau. |
Группа экспертов будет регулярно отчитываться перед Президиумом. |
The municipality wants to be able to report back to the population and is trying to take the local cultural context into account. |
Муниципальные власти стремятся иметь возможность отчитываться перед населением и тщательным образом учитывают местный культурный контекст. |
The NGOs are the implementers, and are required to report back to UNDP. |
НПО являются учреждениями-исполнителями и должны отчитываться перед ПРООН. |
The enterprise has to report the safety measures to the authorities. |
Предприятие обязано отчитываться о мерах безопасности перед властями. |
However, it will move to report specifically on results-based budgeting by streamlining the process with the management budget and the balanced score card. |
Вместе с тем ЮНОПС станет конкретно отчитываться по бюджетному процессу, ориентированному на результаты, путем увязки этого процесса с бюджетом управленческих расходов и сбалансированным учетным табелем. |