| National reporting requirements for related multilateral environmental agreements should be consolidated into one comprehensive annual report, to ease the burden on countries and improve coherence. | Доклады, которые должны представлять страны согласно соответствующим многосторонним природоохранным соглашениям, следует объединить в один всеобъемлющий годовой доклад, с тем чтобы облегчить ложащееся на страны бремя и повысить согласованность. |
| Further information related to the implementation of the authorization will be reported in the second performance report for the current biennium. | Дополнительная информация по вопросам, связанным с исполнением предоставленных полномочий, будет включена во второй доклад об исполнении бюджета на текущий двухгодичный период. |
| Source: IMIS post incumbency report as at 10 May 2006. | Источник: Доклад ИМИС о занимаемых должностях по состоянию на 10 мая 2006 года. |
| As concerns presentation, the report is not well organized; it is also repetitive. | Что касается формы представления, то доклад недостаточно хорошо составлен и в нем имеются повторы. |
| The Commission considered a report from its Scientific Committee on the status of a number of large and small whale stocks. | Комиссия рассмотрела доклад Научного комитета о состоянии запасов крупных и мелких китов. |
| Accordingly, the present report, like the previous one, is available in two versions - printed and electronic. | Таким образом, настоящий доклад, как и предыдущий, представляется в двух вариантах: в бумажном и в электронном виде. |
| The present report is a product of collaboration between OIOS and the managers of substantive programmes. | Настоящий доклад представляет собой продукт сотрудничества УСВН и руководителей основных программ. |
| A "Tunza" strategy report has been produced. | Был подготовлен доклад о стратегии «ТУНЗА» . |
| The OIOS annual report (A/59/359) was more concise and contained summaries of findings according to themes. | Ежегодный доклад УСВН (А/59/359) был более кратким и содержал резюме выводов в разбивке по темам. |
| Member States requested that the annual report contain more analytical information and summarize findings rather than providing detailed accounts of oversight findings. | Государства-члены просили включать в ежегодный доклад больше аналитической информации и резюме выводов, а не приводить подробный отчет о результатах надзорной деятельности. |
| A written report will be presented to the Special Committee in early 2007. | Письменный доклад будет представлен Специальному комитету в начале 2007 года. |
| Upon approval by the Under-Secretary-General, and after a dialogue with troop-contributing countries, the report will become policy. | После их одобрения заместителем Генерального секретаря и проведения диалога со странами, предоставляющими войска, этот доклад станет программным документом. |
| Members furthermore argue that the report would have benefited from specific recommendations on improving inter-agency cooperation and collaboration in support for NEPAD. | Члены КСР далее отмечают, что в доклад было бы целесообразно включить более конкретные рекомендации относительно совершенствования межучрежденческого сотрудничества и взаимодействия в поддержку НЕПАД. |
| The report represents a solid basis for the General Assembly to consider developments in this regard. | Доклад обеспечивает прочную основу для рассмотрения всех этих событий в Генеральной Ассамблее. |
| The report indicates that the improvement in economic growth and human development in LDCs has been modest. | Доклад показывает, что удалось добиться умеренного прогресса в улучшении экономического роста и развитии людского потенциала. |
| As the annual report shows, the trend of an increasingly busy agenda of the Council has continued during the reporting period. | Как показывает ежегодный доклад, тенденция ко все большей загруженности повестки дня Совета продолжалась в течение всего отчетного периода. |
| The report was issued only at the end of last week. | Этот доклад был опубликован только в конце минувшей недели. |
| But when we study this report, we are forced to observe that the improvement that we expected has not taken place. | Но когда мы изучили этот доклад, мы были вынуждены отметить, что ожидаемого улучшения не произошло. |
| We also believe that the Security Council must provide the General Assembly with a report whenever a draft resolution is vetoed. | Мы также считаем, что Совет Безопасности должен представлять Генеральной Ассамблее доклад всякий раз, когда накладывается вето на какой-либо проект резолюции. |
| The Council's annual report does not shed any light on the rationale for and process of decision-making. | Ежегодный доклад Совета не проливается никакого света на логическое обоснование и процесс принятия решений. |
| I am sorry to say that the most recent Council report hardly meets that definition. | К сожалению, последний доклад Совета вряд ли отвечает этому определению. |
| The report enables the entire membership of the United Nations to follow the Council's work. | Доклад дает возможность всем членам Организации Объединенных Наций следить за работой Совета. |
| The Security Council's annual report is an important element in the Charter relationship between these two major organs. | Ежегодный доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее - это важный элемент в уставных отношениях между этими двумя важными органами. |
| We urge the Council to provide the report much earlier in the future. | Мы настоятельно призываем Совет в будущем представлять доклад гораздо раньше. |
| In any case, I think the report is trite in language and opaque in content. | В любом случае я думаю, что доклад банален с точки зрения его формулировок и непонятен по содержанию. |