| The outcome of the ICA will be a summary report and a record of the facilitative sharing of views. | Результатом МКА будет являться краткий доклад и отчет о стимулирующем обмене мнениями. |
| The relevant materials presented at the forum and the report may be uploaded to the SC website for reference. | Представленные на форуме соответствующие материалы и доклад могут быть загружены на веб-сайт ПК для справки. |
| This annual report also contains information on transactions in the ITL, as requested by the CMP at its sixth session. | В соответствии с просьбой, высказанной КС/СС на ее шестой сессии в настоящий ежегодный доклад также включена информация об операциях МРЖО. |
| This entity shall make the monitoring report publicly available through the secretariat. | Этот орган предает гласности доклад о мониторинге через секретариат. |
| The secretariat published the first report in 2008, which contained the initial accounting parameters. | В 2008 году секретариат опубликовал первый доклад, в котором содержались параметры первоначального учета. |
| This report covers the work of the Adaptation Committee since its inaugural meeting, held from 7 to 10 September 2012. | Настоящий доклад охватывает работу Комитета по адаптации за период с его первого совещания, состоявшегося 7-10 сентября 2012 года. |
| The report also underlines recent issues relating to the availability of experts for conducting review activities. | Доклад также содержит описание последних вопросов, связанных с наличием экспертов для проведения деятельности по рассмотрению. |
| The report has therefore been prepared at a critical point in Fiji's history. | Таким образом, доклад был подготовлен в период, имеющий огромное значение для истории Фиджи. |
| While UNHCR has now started to measure excess stocks and turnover, management would benefit from a report summarizing key performance indicators. | Хотя в настоящее время УВКБ начало выявлять избыточные запасы и анализировать их оборачиваемость, для руководства был бы полезен доклад, содержащий краткий обзор ключевых показателей эффективности. |
| The joint audit report was issued on 9 November 2012. | Доклад об этой совместной ревизии был выпущен 9 ноября 2012 года. |
| When the report was published, information regarding the measures taken against the perpetrators had been omitted. | Когда этот доклад опубликовали, вся информация о мерах, принятых в отношении виновных, была опущена. |
| The adoption of its third session informal report. | Утвердить неофициальный доклад о работе своей третьей сессии. |
| UN-Habitat is streamlining its global reports, therefore, there will only be one flagship report for the agency. | ООН-Хабитат упорядочивает свои глобальные доклады и отныне будет издавать один основной доклад. |
| The work has been completed, the report published and made available online. | Работа завершена, доклад опубликован и помещен в сети. |
| The second progress report is hence being submitted in conjunction with the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. | Соответственно, второй доклад о ходе осуществления представляется вместе с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
| The Committee notes that no such report has been submitted for the consideration of the Assembly to date. | Комитет отмечает, что такой доклад до сих пор не представлен Ассамблее. |
| The Advisory Committee emphasizes that the new report should fully respond to the requests of the General Assembly. | Консультативный комитет подчеркивает, что новый доклад должен содержать полные ответы на просьбы Генеральной Ассамблеи. |
| Upon further enquiry, the Committee was informed that the audit report was issued by the Office of Internal Oversight Services. | В ответ на дополнительный запрос Комитет был проинформирован о том, что вышеупомянутый доклад по итогам ревизии был подготовлен Управлением служб внутреннего надзора. |
| The report was reviewed by Secretariat departments and offices, and their comments were incorporated as appropriate. | Доклад был рассмотрен департаментами и управлениями Секретариата, и представленные ими замечания были в соответствующих случаях отражены в настоящем докладе. |
| In the area of disarmament, one report was received, and it presented mixed results. | В области разоружения был получен один доклад, и в нем были представлены неодинаковые результаты. |
| Option 4 is deemed viable and is included in the report. | Вариант 4 считается жизнеспособным и включен в настоящий доклад. |
| The final evaluation report became available in October 2012. | Окончательный доклад об оценке был представлен в октябре 2012 года. |
| The present report is one such mechanism. | Одним из таких механизмов является настоящий доклад. |
| The mid-term review report was submitted in February 2012 (available from). | Доклад по итогам среднесрочного обзора был представлен в феврале 2012 года (см. на сайте). |
| As such, the report contains some of the baseline data and information against which progress can be measured. | По существу настоящий доклад содержит некоторые базовые данные и информацию, с учетом которых можно оценить прогресс. |