| 8.7 The Parties agree to accept the verification report from the third party. | 8.7 Стороны соглашаются признать доклад третьей стороны о проверке. |
| This report has been prepared in close consultation with the members of the Collaborative Partnership on Forests. | Доклад был подготовлен по результатам тесных консультаций с членами механизма партнерства, основанного на сотрудничестве по вопросам лесоводства. |
| KNPC's adjuster prepared the second report. | Второй доклад был подготовлен оценщиком, назначенным КНПК. |
| The claims included in this report are listed in the following table. | Включенные в настоящий доклад претензии перечислены в нижеследующей таблице. |
| To support this element of the claim, Saudi Aramco also procured and provided to the Panel an independent audit report. | В обоснование этого элемента своей претензии "Сауди Арамко" также заказала и представила Группе доклад независимых аудиторов. |
| This invitation was reaffirmed by the Assembly in resolution 55/108. The present report is submitted to the Commission in accordance with those resolutions. | Это предложение было подтверждено Ассамблеей в ее резолюции 55/108. Настоящий доклад представляется Комиссии в соответствии с упомянутыми резолюциями. |
| The Panel's determinations and recommendations on these claims are also contained in this report. | Решения и рекомендации Группы по этим претензиям также включены в настоящий доклад. |
| Nonetheless, the report called for certain precautionary actions. | Вместе с тем доклад призвал к определенным превентивным мерам. |
| The United Nations humanitarian impact study report leaves little doubt that sanctions imposed under resolution 1343 are engendering punitive effects. | Этот подготовленный Организацией Объединенных Наций доклад, посвященный оценке гуманитарного воздействия санкций, фактически не оставляет сомнений в том, что санкции, введенные резолюцией 1343, негативно отражаются на положении населения. |
| He intends to report more extensively on the matter after his visit to Myanmar in September 2001. | Он намерен представить более подробный доклад по этому вопросу после своей поездки в Мьянму в сентябре 2001 года. |
| The present document should be considered as an interim progress report. | Настоящий документ следует рассматривать как промежуточный доклад о ходе работы. |
| As requested by the Conference in the same resolution, a progress report was submitted to the Board at its nineteenth session. | По просьбе Конференции в этой же резолюции на девятнадцатой сессии Совету был представлен доклад о деятельности МЦННТ. |
| It is thus incumbent upon the Council to consider the report and to take appropriate and effective action on the recommendations contained therein. | Поэтому Совету необходимо рассмотреть доклад и принять надлежащие и эффективные меры в связи с рекомендациями механизма. |
| The Secretary-General's report is an indictment of UNITA for crimes against humanity. | Доклад Генерального секретаря представляет собой документ, изобличающий УНИТА в преступлениях против человечества. |
| Yet how the present report can be called final may be hard to imagine. | Однако трудно себе представить, каким образом настоящий доклад может быть заключительным. |
| I believe the draft report speaks for itself and therefore needs no further clarification or explanation. | По моему мнению, доклад говорит сам за себя и поэтому не требует дополнительных уточнений или разъяснений. |
| The Monitoring Mechanism upon its request to the authorities of the Republic of Slovakia was provided with a detailed report. | По просьбе Механизма наблюдения власти Словацкой Республики представили подробный доклад. |
| In our view, the report provides an important reflection on the significant achievements and other essential ongoing activities of the United Nations. | На наш взгляд, доклад содержит важное осмысление значительных достижений и других значимых аспектов продолжающейся деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Planning for a phase-down before the elections take place assumes a best-case scenario, which the Brahimi report opposed. | Планирование поэтапного вывода до проведения выборов предполагает наличие наиболее благоприятного стечения обстоятельств, а против этого выступает доклад Брахими. |
| The former Chairman of the Bureau of the Committee on Science and Technology, Dr. Olanrewaju Smith, introduced the report. | Бывший Председатель Бюро Комитета по науке и технике др Оланреваджу Смит представил доклад. |
| Every country bordering Afghanistan should also be requested to periodically submit a report concerning its enforcement of sanctions. | Каждой стране, граничащей с Афганистаном, следует также предложить периодически представлять доклад об обеспечении соблюдения санкций. |
| The Republic of Haiti has experienced great difficulty in preparing this report. | Республике Гаити было довольно сложно подготовить настоящий доклад. |
| My delegation finds the report before us very useful. | Наша делегация считает рассматриваемый нами доклад очень полезным. |
| The report is simple and yet very informative. | Этот доклад прост и вместе с тем очень информативен. |
| Each month Singapore reminds the Council that the report is overdue. | Каждый месяц Сингапур напоминает о том, что доклад Совета задерживается. |