In high school, I did a report, concerning the effects of alcohol on muscle coordination. |
В средней школе я делала доклад, касающийся последствий алкоголя на координацию мышц. |
I was multitasking, and intercepted a police report. |
Я тут копалась и наткнулась на полицейский доклад. |
The report being submitted to the Committee is divided into two parts. |
Настоящий представляемый Комитету доклад состоит из двух частей. |
The report is complemented by an annex presenting the list of outputs of these three programmes. |
Доклад содержит приложение, в котором перечислены мероприятия и материалы, предусмотренные этими тремя программами. |
When the Secretariat receives the report, it will be made available to all parties. |
Когда секретариат получит этот доклад, он будет предоставлен в распоряжение всех Сторон. |
A progress report was also shared with Member States in October 2010. |
В октябре 2010 года государствам-членам был представлен также доклад о достигнутом прогрессе. |
The organizers agreed to follow up on the recommendations and submit a report at the second meeting. |
Организаторы приняли решение контролировать осуществление рекомендаций и представить соответствующий доклад на втором Региональном совещании. |
The assessment report was discussed in the protection cluster and with the United Nations country team in 2009. |
В 2009 году доклад об оценке был обсужден на заседании группы защиты и со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Thanks for doing my book report, Neil. |
Спасибо за доклад по домашнему чтению, Нил. |
The Special Committee encourages the Secretariat to continue its work in this regard and to report back to it on progress made. |
Специальный комитет просит Секретариат продолжить работу в этом направлении и представить государствам-членам доклад о достигнутом прогрессе. |
The present report is produced as requested by the Conference of the Parties at its eighth session. |
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с просьбой Конференции Сторон, высказанной на ее восьмой сессии. |
Finally, this report includes two updated comparative tables on the annexes on arbitration and conciliation procedures, respectively. |
Наконец, настоящий доклад включает две обновленные сравнительные таблицы, посвященные приложениям, касающимся процедур арбитражного разбирательства и примирения, соответственно. |
The initial report was therefore very informative and provided a candid picture of the situation of women in Timor-Leste. |
Благодаря этому первоначальный доклад был весьма информативным и позволил получить реальную картину о положении женщин в Тиморе-Лешти. |
The State party report shows the low representation of women in technical and vocational schools. |
Доклад государства-участника свидетельствует о низкой представленности женщин в технических и профессиональных училищах. |
This report does not include any recommendations specifically related to UNIDO. |
Этот доклад не содержит рекомендаций, непосредственно относящихся к ЮНИДО. |
Africa is considered here along with other regions, even though it is the subject of a separate report. |
В настоящем докладе, наряду с другими регионами, рассматривается и Африка, хотя ей посвящен отдельный доклад. |
The secretariat noted an amendment required to the report. |
Секретариат указал на поправку, которую требуется внести в доклад. |
The Task Force would prepare its final report for submission to the Executive Body in 2009. |
Целевая группа подготовит свой окончательный доклад для его представления Исполнительному органу в 2009 году. |
He would communicate to his predecessor the views expressed by several delegations in response to the latter's report. |
Оратор передаст своему предшественнику мнения, выраженные рядом делегаций в ответ на его доклад. |
The Government would carefully consider his report and recommendations and would establish appropriate follow-up and implementation mechanisms. |
Правительство намерено тщательным образом рассмотреть доклад и рекомендации Докладчика и разработать соответствующие механизмы последующих действий и осуществления. |
Upon concluding its investigation, the commission produced a final report and handed the suspects over to the Public Prosecutor's Office. |
По завершении своей работы комиссия представила заключительный доклад и передала дела подозреваемых в прокуратуру. |
The report will focus on identifying advances in science and technology that might be relevant to the Convention and their potential implications. |
Доклад будет сосредоточен на идентификации достижений в сфере науки и технологии, которые могли бы иметь отношение к Конвенции, и их потенциальных последствий. |
The report will not make policy recommendations. |
Доклад не будет давать принципиальных рекомендаций. |
After the introduction, the report starts by considering how to assess the threat these weapons pose to public health. |
После введения доклад начинается с рассмотрения вопроса о том, как оценивать угрозы этого оружия общественному здравоохранению. |
The present report is submitted in accordance with that request and provides a summary of the discussion by the experts. |
Настоящий доклад представляется в соответствии с этой просьбой и содержит резюме дискуссии, проведенной экспертами. |