| In high school, I did a report, concerning the effects of alcohol on muscle coordination. | В средней школе я делала доклад, касающийся последствий алкоголя на координацию мышц. |
| I was multitasking, and intercepted a police report. | Я тут копалась и наткнулась на полицейский доклад. |
| The report being submitted to the Committee is divided into two parts. | Настоящий представляемый Комитету доклад состоит из двух частей. |
| The report is complemented by an annex presenting the list of outputs of these three programmes. | Доклад содержит приложение, в котором перечислены мероприятия и материалы, предусмотренные этими тремя программами. |
| When the Secretariat receives the report, it will be made available to all parties. | Когда секретариат получит этот доклад, он будет предоставлен в распоряжение всех Сторон. |
| A progress report was also shared with Member States in October 2010. | В октябре 2010 года государствам-членам был представлен также доклад о достигнутом прогрессе. |
| The organizers agreed to follow up on the recommendations and submit a report at the second meeting. | Организаторы приняли решение контролировать осуществление рекомендаций и представить соответствующий доклад на втором Региональном совещании. |
| The assessment report was discussed in the protection cluster and with the United Nations country team in 2009. | В 2009 году доклад об оценке был обсужден на заседании группы защиты и со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| Thanks for doing my book report, Neil. | Спасибо за доклад по домашнему чтению, Нил. |
| The Special Committee encourages the Secretariat to continue its work in this regard and to report back to it on progress made. | Специальный комитет просит Секретариат продолжить работу в этом направлении и представить государствам-членам доклад о достигнутом прогрессе. |
| The present report is produced as requested by the Conference of the Parties at its eighth session. | Настоящий доклад подготовлен в соответствии с просьбой Конференции Сторон, высказанной на ее восьмой сессии. |
| Finally, this report includes two updated comparative tables on the annexes on arbitration and conciliation procedures, respectively. | Наконец, настоящий доклад включает две обновленные сравнительные таблицы, посвященные приложениям, касающимся процедур арбитражного разбирательства и примирения, соответственно. |
| The initial report was therefore very informative and provided a candid picture of the situation of women in Timor-Leste. | Благодаря этому первоначальный доклад был весьма информативным и позволил получить реальную картину о положении женщин в Тиморе-Лешти. |
| The State party report shows the low representation of women in technical and vocational schools. | Доклад государства-участника свидетельствует о низкой представленности женщин в технических и профессиональных училищах. |
| This report does not include any recommendations specifically related to UNIDO. | Этот доклад не содержит рекомендаций, непосредственно относящихся к ЮНИДО. |
| Africa is considered here along with other regions, even though it is the subject of a separate report. | В настоящем докладе, наряду с другими регионами, рассматривается и Африка, хотя ей посвящен отдельный доклад. |
| The secretariat noted an amendment required to the report. | Секретариат указал на поправку, которую требуется внести в доклад. |
| The Task Force would prepare its final report for submission to the Executive Body in 2009. | Целевая группа подготовит свой окончательный доклад для его представления Исполнительному органу в 2009 году. |
| He would communicate to his predecessor the views expressed by several delegations in response to the latter's report. | Оратор передаст своему предшественнику мнения, выраженные рядом делегаций в ответ на его доклад. |
| The Government would carefully consider his report and recommendations and would establish appropriate follow-up and implementation mechanisms. | Правительство намерено тщательным образом рассмотреть доклад и рекомендации Докладчика и разработать соответствующие механизмы последующих действий и осуществления. |
| Upon concluding its investigation, the commission produced a final report and handed the suspects over to the Public Prosecutor's Office. | По завершении своей работы комиссия представила заключительный доклад и передала дела подозреваемых в прокуратуру. |
| The report will focus on identifying advances in science and technology that might be relevant to the Convention and their potential implications. | Доклад будет сосредоточен на идентификации достижений в сфере науки и технологии, которые могли бы иметь отношение к Конвенции, и их потенциальных последствий. |
| The report will not make policy recommendations. | Доклад не будет давать принципиальных рекомендаций. |
| After the introduction, the report starts by considering how to assess the threat these weapons pose to public health. | После введения доклад начинается с рассмотрения вопроса о том, как оценивать угрозы этого оружия общественному здравоохранению. |
| The present report is submitted in accordance with that request and provides a summary of the discussion by the experts. | Настоящий доклад представляется в соответствии с этой просьбой и содержит резюме дискуссии, проведенной экспертами. |