The overview report contained a number of proposals with policy and financial implications. |
Обзорный доклад содержит ряд предложений, имеющих политические и финансовые последствия. |
It had now learned that such a report would be unlikely to appear even in July. |
Сегодня же он узнал, что такой доклад вряд ли появится даже в июле. |
At that point, a report would be issued to Member States and the necessary recommendation regarding resources would be made. |
В это время государствам-членам будет представлен доклад и необходимые рекомендации, касающиеся ресурсов. |
Moreover, the Secretariat appeared to be using the report as a reference point on procurement issues. |
Кроме того, Секретариат, по всей видимости, использует этот доклад в качестве отправной точки при решении вопросов закупок. |
As the report had been issued shortly before the meeting, his remarks would be brief and preliminary in nature. |
Поскольку доклад был опубликован непосредственно перед заседанием, его замечания будут краткими и предварительными по своему характеру. |
It welcomed the Advisory Committee's interim report but would appreciate clarification as to how the Committee should treat it. |
Она приветствует промежуточный доклад Консультативного комитета, однако хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, каким образом Комитет должен относиться к нему. |
Moreover, while his delegation commended ACABQ on its very useful report, in some cases it would have appreciated more specific recommendations. |
Более того, хотя его делегация выражает признательность ККАБВ за чрезвычайно полезный доклад, в некоторых случаях она хотела бы получить более конкретные рекомендации. |
His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. |
Его делегация соглашается с ККАБВ в том, что пока этот доклад должен предназначаться для государств-членов. |
It also agreed with the Secretary-General's plan for a comprehensive annual report and with the Advisory Committee's comments on that subject. |
Они также соглашаются с намерением Генерального секретаря представлять всеобъемлющий ежегодный доклад и с замечаниями Консультативного комитета по этому вопросу. |
His delegation was also pleased that the Secretary-General was to draw up a single comprehensive annual report. |
Его делегация также удовлетворена тем, что Генеральный секретарь должен готовить один всеобъемлющий ежегодный доклад. |
Notwithstanding that situation, however, an interim report would be issued, likewise on or around 15 November. |
Однако, несмотря на такое положение, будет выпущен промежуточный доклад, также, по-видимому, в районе 15 ноября. |
This report marks an important step for the Cook Islands. |
Настоящий доклад знаменует важный шаг для Островов Кука. |
Special Bulletin: Progress and management report, December 2005 |
Специальный выпуск бюллетеня: доклад по вопросам управления, результаты на декабрь 2005 года |
The report was not presented to the National Assembly because this is not a legal prerequisite. |
Доклад не представлялся на рассмотрение Национальной ассамблеи, поскольку в законодательстве страны это не предусматривается. |
The Parliament of the Czech Republic did not consider the report. |
Парламент Чешской Республики доклад не рассматривал. |
Every year the annual report and the action plan are debated in the Parliament. |
Годовой доклад и план действий ежегодно обсуждаются в парламенте. |
Every year the Gender Equality Board publishes their annual report. |
Совет по вопросам гендерного равенства ежегодно публикует свой годовой доклад. |
The Commission issued its report in 2004. |
Комиссия опубликовала свой доклад в 2004 году. |
The report provides little information about the role of the media in promoting gender equality. |
Доклад содержит мало данных о роли средств массовой информации в деле поощрения гендерного равенства. |
The report was drafted in accordance with specific guidelines. |
Доклад составлялся в соответствии с конкретными руководящими принципами. |
A consultative stakeholders meeting was organized in November 1999 to discuss, review and make further inputs into the report. |
В ноябре 1999 года было проведено консультативное совещание заинтересованных сторон для обсуждения, пересмотра и внесения в доклад дополнительных уточнений. |
The consolidated country report prepared in year 2000 was released reaching the widest possible range of the general public. |
Сводный страновой доклад 2002 года был опубликован и доведен до сведения самых широких кругов общественности. |
The report mentions some training sessions, for example under a United Nations Development Fund for Women project. |
Доклад упоминает о некоторых учебных семинарах, например по проекту Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
As indicated in the report, the gap between women's and men's salaries continues to be significant. |
Как отмечает доклад, разрыв между заработными платами женщин и мужчин остается все еще значительным. |
The report states that "unemployment, as before, has a female face". |
Доклад отмечает, что «безработица по-прежнему сохраняет женское лицо». |