| The final report from the Panel included an illustrative, dedicated, global sustainable development goal relating to energy. | В заключительный доклад Группы в качестве примера была включена общая цель в области устойчивого развития, касавшаяся непосредственно энергетики. |
| A summary of findings might be included periodically in the envisaged global sustainable development report. | Резюме выводов можно было бы периодически включать в предлагаемый доклад об устойчивом развитии в мире. |
| The present report should be read in conjunction with other reports submitted to the General Assembly on sustainable development. | Настоящий доклад следует рассматривать совместно с другими докладами по устойчивому развитию, представленными Генеральной Ассамблее. |
| The Panel submitted its interim report pursuant to resolution 2095 (2013) on 2 July 2013. | Руководствуясь резолюцией 2095 (2013), Группа представила 2 июля 2013 года свой промежуточный доклад. |
| The present report responds to that request and provides additional information on a number of different issues. | Настоящий доклад представляется во исполнение этой просьбы, и в нем содержится дополнительная информация по ряду различных вопросов. |
| The European Transport Safety Council published its annual Road Safety Performance Index report in June 2013. | Европейский совет по транспортной безопасности опубликовал свой ежегодный доклад об индексе эффективности мер по обеспечению безопасности на дорогах в июне 2013 года. |
| As such, the present report addresses the issues highlighted by the General Assembly in its resolution 66/247. | По сути дела, настоящий доклад касается вопросов, выделенных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/247. |
| The follow-up report shall be submitted within the deadline stipulated in the concluding observations. | Доклад о последующей деятельности представляется в сроки, указанные в заключительных замечаниях. |
| In the Board's view, it would be beneficial for the General Assembly to review one report annually. | Комиссия считает, что Генеральной Ассамблее целесообразно ежегодно рассматривать один доклад. |
| Despite the continuation of the embargo, the Group will encourage the Initiative to include a review of the diamond sector in the report. | Несмотря на сохранение режима эмбарго, Группа будет рекомендовать Совету Инициативы включить в упомянутый доклад обзор алмазодобывающего сектора. |
| Twenty-five States have yet to submit a report. | Двадцати пяти государствам еще предстоит представить доклад. |
| One State has submitted a first report, while six States have submitted additional information regarding their national implementation of the resolution. | Одно государство представило первый доклад, а шесть государств представили дополнительную информацию об осуществлении этой резолюции на национальном уровне. |
| The Commission is due to report towards the end of 2013. | К концу 2013 года Комиссия должна представить свой доклад. |
| (a) Risk analysis report identifying all the project risks; | а) доклад об анализе рисков, указывающий на все связанные с проектом риски; |
| The report is based on information gathered in a survey of relevant humanitarian agencies active in Somalia. | Доклад подготовлен на основе информации, собранной в ходе обзора, который был проведен среди соответствующих гуманитарных учреждений, работающих в Сомали. |
| The report provides a basis for discussing the challenges facing the region in the aftermath of the Libyan crisis. | Этот доклад является хорошей основой для обсуждения тех проблем, с которыми сталкивается регион после ливийского кризиса. |
| The report is expected in March. | Этот доклад должен выйти в марте. |
| The report in front of us is not just about information and numbers. | Представленный на наше рассмотрение доклад - это не только источник информации и набор цифр. |
| The report before us makes for difficult reading, but it also lays down a challenge. | Представленный нам доклад читается трудно, но в нем четко обозначена одна проблема. |
| The report and the meeting are timely and necessary. | Доклад и заседание являются своевременными и необходимыми. |
| The present report attempts to outline the broad structure and functions of the technology bank. | Настоящий доклад ставит своей целью изложить общую структуру и функции банка технологий. |
| The present report is informed by the IASC Framework and intended to support the implementation of the Secretary-General's Framework. | Настоящий доклад основывается на положениях Рамочной программы Межучрежденческого постоянного комитета и призван способствовать выполнению Основных принципов Генерального секретаря. |
| The first report will cover South Asia. | Первый доклад будет посвящен Южной Азии. |
| This report built on a joint consultation held in Austria in January 2012. | Доклад был составлен по итогам совместных консультаций, состоявшихся в Австрии в январе 2012 года. |
| In 2008, the Commission published a report entitled "The Assessment of the Impact of Dumped Conventional and Chemical Munitions". | В 2008 году Комиссия опубликовала доклад, озаглавленный «Оценка воздействия затопленных обычных и химических боеприпасов». |