| This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation. | Настоящий доклад представлен во исполнение соответствующего обязательства Нидерландов. |
| We appreciate the work of the 1540 Committee and are looking forward to its report. | Латвия положительно оценивает работу Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), и с нетерпением ожидает его доклад. |
| The report included, inter alia, the draft rules of procedure. | Доклад включал, в частности, проект правил процедуры. |
| His delegation would push for such language to be included in the Conference's final report. | Его делегация будет настаивать на том, чтобы такая формулировка была включена в заключительный доклад Конференции. |
| The Committee had taken note of the Chairman's statement and agreed to adopt its final report. | Комитет принял к сведению заявление Председателя и постановил утвердить свой заключительный доклад. |
| Consequently, the report now before the Conference was primarily technical in nature. | В силу этого, предлагаемый вниманию Конференции доклад носит главным образом технический характер. |
| The Committee took note of his report. | Комитет принял к сведению его доклад. |
| The report is a welcome and valuable contribution to discussions of this important topic. | Этот доклад является конструктивным и ценным вкладом в обсуждение этой важной темы. |
| The Republic of Korea welcomes this report and looks forward to extensive discussions on this issue. | Республика Корея приветствует доклад этой Группы и рассчитывает на обстоятельное обсуждение этого вопроса. |
| Switzerland has submitted a report pursuant to United Nations Security Council resolution 1540 (2004). | В соответствии с резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Швейцария представила доклад об осуществлении этой резолюции. |
| The report is thus submitted under my sole responsibility. | Таким образом, настоящий доклад представляется под мою личную ответственность. |
| This Commission has published its report in January 2005. | Эта Комиссия опубликовала свой доклад в январе 2005 года. |
| The Government of the Republic of Seychelles has the pleasure of submitting this follow up report addressing the areas of concern expressed by the CTC. | Правительство Республики Сейшельские Острова с удовлетворением представляет настоящий доклад, в котором затрагиваются области, вызывающие озабоченность КТК. |
| The present comprehensive report thus responds to both the mandate of General Assembly resolution 57/319 and the proposal of the Secretary-General. | Таким образом, настоящий всеобъемлющий доклад подготовлен с учетом как мандата Генеральной Ассамблеи, изложенного в резолюции 57/319, так и предложения Генерального секретаря. |
| One merged report (from two); currently submitted twice, once to Pension Board, then to General Assembly. | Один объединенный доклад (вместо двух); в настоящее время представляется дважды: сначала Правлению Пенсионного фонда, а затем Генеральной Ассамблее. |
| There was no report for that period. | Доклад за этот период не был представлен. |
| MSA & IOS undertakes periodic follow-up audit of recommendations and a final report is submitted to the Secretary-General. | СРГВН проводит периодические последующие проверки осуществления рекомендаций, и заключительный доклад представляется Генеральному секретарю. |
| The report is reviewed by, and discussed at, the Programme, Financial, and Administrative Committee sitting of the Governing Body. | Доклад рассматривается и обсуждается Комитетом по программным, финансовым и административным вопросам Административного совета. |
| An annual accountability report is provided to the Director-General summarizing significant oversight findings, recommendations and action taken in response. | Генеральному директору представляется ежегодный отчетный доклад с обобщением основных выводов по надзорной деятельности, рекомендаций и принятых мер. |
| This unchanged report is made available to Executive Board members and permanent delegates. | Этот доклад без каких-либо изменений предоставляется членам Исполнительного совета и постоянным делегатам. |
| IOS submits a summary report annually to the Director-General. | СВН ежегодно представляет Генеральному директору краткий доклад. |
| This report is submitted to the World Health Assembly together with comments deemed necessary. | Этот доклад представляется Всемирной ассамблее здравоохранения вместе с замечаниями, которые считаются необходимыми. |
| The Committee was informed that the requested report has not been submitted. | Комитет был проинформирован о том, что испрошенный доклад представлен не был. |
| This report will be sent to member States shortly. | Указанный доклад будет направлен государствам-членам в ближайшее время. |
| But such a report cannot be exhaustive. | Однако такой доклад не может быть исчерпывающим. |