| The report, entitled Rethinking Literacy, was produced in 2013 on the basis of national reports from 139 Member States. | Доклад, озаглавленный «Переосмысление грамотности», был подготовлен в 2013 году на основе национальных докладов 139 государств-членов. |
| Once established, IAWN and SMPAG should report annually to the Subcommittee on their work. | После того, как МСОА и КГПКМ будут созданы, они должны ежегодно представлять Подкомитету доклад о своей работе. |
| The present report concludes with recommendations for follow-up to the High-level Dialogue. | Настоящий доклад завершается рекомендациями в отношении последующих мероприятий по итогам диалога высокого уровня. |
| The report is an important analytical result of inter-governmental cooperation supported by consultancy and secretariat services. | Этот доклад является важным аналитическим результатом межправительственного сотрудничества, подкрепляемого консультационным и секретариатским обслуживанием. |
| The report may include revisions done by the experts on 27 October. | В доклад могут быть включены изменения, внесенные экспертами 27 октября. |
| The full report would be drawn up by the Chair with the assistance of the secretariat, and distributed later. | Окончательный доклад о работе сессии будет подготовлен Председателем в сотрудничестве с секретариатом и распространен позднее. |
| After completion, the investigation report is a public document. | В окончательном виде доклад о проведенном расследовании находится в открытом доступе. |
| According to the law after conclusion of the investigation, a report shall be prepared on the findings. | Согласно законодательству после завершения расследования составляется доклад, содержащий соответствующие выводы. |
| The report elicited many reactions and a lengthy debate. | Доклад вызвал многочисленные отклики и продолжительные прения. |
| The expert from Italy agreed to submit the corresponding technical report for consideration at the AC. session in March 2015. | Эксперт от Италии согласился представить соответствующий технический доклад для рассмотрения на сессии АС.З в марте 2015 года. |
| EEVC WG17 report December 1998 and with September 2002 updates | Доклад РГ17 ЕКПБТ от декабря 1998 года с положениями, обновленными в сентябре 2002 года |
| A full report was presented on Swedish different transport modes and infrastructures. | Был представлен полный доклад о различных видах транспорта и транспортной инфраструктуре Швеции. |
| A representative of the World Bank will present the report released in October 2014, followed by a brief discussion. | З. Представитель Всемирного банка представит доклад, выпущенный в октябре 2014 года, после чего будет проведено краткое обсуждение. |
| By its decision 67/539, the Assembly took note of the report. | В своем решении 67/539 Ассамблея приняла этот доклад к сведению. |
| The European Commission made a presentation on its December 2003 "Safety at level crossings" report. | Европейская комиссия представила доклад "Безопасность на железнодорожных переездах", опубликованный в декабре 2003 года. |
| It also, as previously recommended, provides the Committee with a quarterly report analysing the Secretariat's cash and investment balances. | Кроме того, как было рекомендовано ранее, она представляет в Комитет ежеквартальный доклад с анализом остатков денежной наличности и инвестиционных средств на счетах Секретариата. |
| As a result, there was timely submission of the 2014 universal periodic review national report and extensive consultation with civil society organizations. | Благодаря этому был своевременно представлен национальный доклад по итогам универсального периодического обзора 2014 года и проведены обстоятельные консультации с организациями гражданского общества. |
| Because of the change in cycle, this report was prepared on the basis of limited information available for this short timeframe. | Вследствие изменения цикла настоящий доклад был подготовлен на основе той ограниченной информации, которая была получена за этот короткий срок. |
| A more comprehensive report informed by surveys, thematic studies and other sources of information will be submitted in subsequent years. | Более подробный доклад с учетом результатов обследований, тематических исследований и данных из других источников будет представлен в последующие годы. |
| The Committee was provided with a summary of the proposed staffing changes that is too large to include in the present report. | Объем представленной Комитету сводной информации о предлагаемых кадровых изменениях слишком велик для включения в настоящий доклад. |
| The report is intended to support the generation of further child rights policies and improved implementation of existing guidelines. | Доклад должен содействовать разработке новых стратегий по защите прав детей и повышению эффективности осуществления имеющихся руководящих принципов. |
| The report contains five recommendations: four to the executive heads of participating organizations and one to the legislative/governing bodies. | Доклад содержит пять рекомендаций: четыре рекомендации для исполнительных глав участвующих организаций и одну рекомендацию для директивных/руководящих органов. |
| The Working Group received a report from the Secretariat on the status of the Regular Process trust fund. | Рабочая группа получила доклад секретариата о состоянии Целевого фонда для Регулярного процесса. |
| The participants group welcomed the report and thanked the medical consultant for the informative presentation. | Группа участников приветствовала доклад и поблагодарила врача-консультанта за информативную презентацию. |
| The Board was provided with a status report regarding the consultations concerning the Fund's Financial Rules. | Правлению был представлен доклад о ходе консультаций по финансовым правилам Фонда. |