| The report comprises our belated fourth, fifth and sixth reports. | Доклад включает просроченные четвертый, пятый и шестой доклады. |
| The trial period was completed in 2006, and a report was presented to Parliament in June 2007. | Экспериментальная стадия была завершена в 2006 году, а в июне 2007 года соответствующий доклад был представлен Парламенту. |
| The present report was prepared using the reporting guidelines provided by OHCHR and their basic structural, processing and outcome indicators. | Настоящий доклад составлялся с использованием методических рекомендаций УВКПЧ и при учете предложенных в них основных показателей - структурных, оперативных и итоговых. |
| The report was thoroughly discussed and a number of views were taken into consideration. | Доклад был подробно обсужден, при этом был принят во внимание ряд высказанных мнений. |
| The report and concluding observations were adopted at the 53rd meeting of the Committee, held on 30 August 2000. | Доклад и заключительные замечания были приняты на 53-м заседании Комитета 30 августа 2000 года. |
| The report also provides basic statistics in tabular form and includes a list of acronyms. | Основная статистическая информация, содержащаяся в таблицах, а также список сокращений включены в настоящий доклад. |
| A final report was published in May. | Итоговый доклад был опубликован в мае. |
| The Government of Thailand strongly believes that the report will constitute a valuable contribution to the upcoming discussions in Geneva in July. | Правительство Таиланда твердо уверено в том, что данный доклад явится ценным подспорьем для предстоящих обсуждений, которые состоятся в июле в Женеве. |
| The Hashemite Kingdom of Jordan believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions in Geneva in July. | Иорданское Хашимитское Королевство полагает, что настоящий доклад будет весьма полезен при обсуждениях, которые состоятся в Женеве в июле. |
| Percentage of countries with an annual United Nations results report that replaces individual agency reports | Процентная доля стран, в которых годовой доклад о результатах деятельности Организации Объединенных Наций заменяет доклады отдельных учреждений |
| The results of these compilations are produced as an annual report issued at the global level. | По результатам представления этих сводных отчетов составляется ежегодный доклад, который издается на глобальном уровне. |
| Every report has to be adopted by the Government of Montenegro before it is sent to the relevant UN committee. | Каждый доклад должен быть утвержден правительством Черногории, прежде чем его направят в соответствующий комитет Организации Объединенных Наций. |
| Once Cabinet endorses the report, it is then submitted to the treaty monitoring bodies. | После того как кабинет министров утвердит доклад, он представляется в соответствующий договорный орган, наблюдающий за исполнением договора. |
| The outcome of these consultations will constitute an input to the global assessment report. | Итог этих консультаций внесет свой вклад в глобальный доклад об оценке. |
| It has also been preparing and publishing The State of the World's Cities biennial report since 2001. | С 2001 года он также готовит и публикует двухгодичный доклад "Состояние городов мира". |
| The secretariat intends to merge these two flagship reports into a single flagship report. | Секретариат намеревается объединить эти два флагманских доклада в один флагманский доклад. |
| The report raised awareness and understanding of the implications of climate change for sustainable urbanization. | Доклад позволил повысить осведомленность и укрепить понимание последствий изменения климата для устойчивой урбанизации. |
| The Committee notes that the information has not been included in the current report. | Комитет отмечает, что такая информация не включена в текущий доклад. |
| An outcome report highlighting the conclusions and recommendations of the session was prepared. | Был подготовлен итоговый доклад, содержащий выводы и рекомендации. |
| During the concluding meeting, on Thursday 26 September 2013, the CRIC will adopt its report. | На заключительном заседании в четверг, 26 сентября 2013 года, КРОК утвердит свой доклад. |
| He has published numerous research publications, articles and reports on industrial and rural development issues including an HDI report for UNDP. | Опубликовал ряд научно-исследовательских работ, статей и докладов по вопросам развития промышленности и сельских районов, в том числе доклад о развитии человеческого потенциала для ПРООН. |
| A brief terminal report was prepared and submitted after EA's enquiry | Был подготовлен краткий доклад о завершении, который был представлен по запросу Внешнего ревизора |
| The report also indicates that a disproportionate number of the trafficked victims are from ethnic minority backgrounds. | Доклад также указывает на то, что непропорционально большое число потерпевших в регионе относится к этническим меньшинствам. |
| The present report covers activities in Kenya and in the East Africa region during the period 2007-2010. | Настоящий доклад охватывает деятельность организации в Кении и регионе Восточной Африки в период 2007 - 2010 годов. |
| The mission issued a report and recommended to keep under review the human rights situation in Honduras. | По результатам поездки был подготовлен доклад и была вынесена рекомендация продолжать отслеживать ситуацию в области прав человека в Гондурасе. |