The report was submitted to the Government and to CPN-M on 4 September and both provided their comments. |
Доклад был представлен правительству и КПН-М 4 сентября, и обе стороны высказали свои замечания по докладу. |
Then on 17 October 2005, Nicaragua informed the Committee that it would submit its report by 30 September 2006. |
Затем 17 октября 2005 года Никарагуа информировала Комитет о том, что она представит свой доклад к 30 сентября 2006 года. |
The Committee sets 2010 as the date for the submission of the HKSAR's third periodic report. |
Комитет постановляет, что третий периодический доклад ОАРГ должен быть представлен в 2010 году. |
In 2006, the secretariat published the second report. |
В 2006 году секретариат опубликовал второй такой доклад. |
The Study report will be published and recommendations presented to the United Nations General Assembly in October 2006. |
В октябре 2006 года будет опубликован доклад о результатах исследования, и Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций будут представлены рекомендации. |
Young people from all regions participated in the event and their report was submitted and adopted at the thirty-third General Conference. |
В этом мероприятии приняли участие молодые люди из всех регионов, и их доклад был представлен и принят на тридцать третьей сессии Генеральной конференции. |
A report from that research will be published late in 2006. |
Доклад об этом исследовании будет опубликован во второй половине 2006 года. |
By May 2006, the report had not yet been made available. |
По состоянию на май 2006 года этот доклад все еще представлен не был. |
In April 2006 I submitted my report entitled "Uniting against terrorism: recommendations for a global counter-terrorism strategy". |
В апреле 2006 года я представил доклад, озаглавленный «Единство в борьбе с терроризмом: рекомендации по глобальной контртеррористической стратегии». |
The themes of good governance and accountability run through this report like golden threads. |
Темы благого управления и подотчетности красной нитью проходят через весь доклад. |
The present report is designed as a step towards that goal. |
Настоящий доклад представляет собой шаг вперед в направлении реализации этой цели. |
Since then, such a report with some adjustments in the headings has been submitted annually. |
С тех пор такой доклад с небольшими изменениями в названиях рубрик представляется ежегодно. |
This report aims to highlight the significant developments in the past year. |
Настоящий доклад преследует цель осветить значительные события, происшедшие за истекший год. |
A separate report has been issued on this item (A/61/169). |
По этому пункту подготовлен отдельный доклад (А/61/169). |
Every year, CIDH draws up an activity report, which is submitted to the ministers represented on the Committee. |
Ежегодно Комиссия подготавливает доклад о деятельности, который направляется министрам, представленным в этом органе. |
Responses to additional specific requests of the Assembly in resolutions 59/266 and 60/238 are also included in the report. |
В доклад включены также ответы на дополнительные конкретные просьбы Ассамблеи, содержащиеся в резолюциях 59/266 и 60/238. |
The report provides a rich source of data on the state of the environment in the ECO region. |
Этот доклад служит богатым источником информации о состоянии окружающей среды в регионе ОЭС. |
The present report introduces data on the use of staff retained beyond the mandatory age of separation. |
Настоящий доклад содержит данные об использовании сотрудников, оставленных на службе после наступления обязательного возраста выхода в отставку. |
The report provides information on their duties, with statistics for the biennium and for each year of the two-year period. |
Доклад содержит информацию об их обязанностях и статистические данные за двухгодичный период в целом и за каждый год этого периода. |
It is the second report submitted by the present mandate holder, Manfred Nowak. |
Это второй доклад, представленный нынешним Специальным докладчиком Манфредом Новаком. |
Twelve years since the inception of OIOS, the present report comes at a particularly important time for the Office. |
Настоящий доклад представляется в особенно важный период деятельности УСВН, созданного 12 лет назад. |
28-Feb-06 Semi-annual report, 1 July-31 December 2005 |
Полугодовой доклад, 1 июля - 31 декабря 2005 года |
That report includes a summary of the activities of the Special Rapporteur undertaken between 8 August and 15 December 2005. |
Этот доклад включает в себя краткую информацию о деятельности Специального докладчика в период с 8 августа по 15 декабря 2005 года. |
This report draws liberally on the voices of experience heard at the Meeting. |
Доклад в произвольной форме отражает выступления на Совещании. |
The task force should report by the end of 2007 to the Secretary-General, with clear recommendations for early implementation. |
Целевая группа должна к концу 2007 года представить Генеральному секретарю доклад с четкими рекомендациями по скорейшему осуществлению этих мер. |