Non-governmental organizations had not been involved in the preparation of the current report, which was intended to be the Government's report. |
Неправительственные организации участвовали в подготовке настоящего доклада, который задуман как доклад правительства. |
The final report incorporates revisions and additions to reflect comments received on the draft report. |
Окончательный доклад включает исправления и дополнения в целях отражения замечаний, полученных по проекту доклада. |
The annual report was cited as a welcome report card on the overall health of the Organization. |
Годовой доклад был назван полезным отчетом об общем здоровье Организации. |
The contact group's report is accordingly set out in annex VII to the present report. |
В этой связи доклад контактной группы был включен в приложение VII к настоящему докладу. |
This current report is the combined Fourth and Fifth CEDAW report. |
Настоящий доклад является сводным четвертым и пятым периодическим докладом об осуществлении КЛДОЖ. |
The first report is scheduled to be released in December 2000; additional information will be provided in Canada's next report. |
Первый доклад запланирован к выпуску на декабрь 2000 года; дополнительная информация будет представлена в следующем докладе Канады. |
For these reasons, this second periodic report is shorter than the initial report. |
По указанным причинам настоящий второй периодический доклад является менее пространным по сравнению с первоначальным докладом. |
The Special Rapporteur explained that his third report followed from the debate held on his second report. |
Специальный докладчик пояснил, что его третий доклад был подготовлен на основании дискуссии по второму докладу. |
The draft evaluation report was shared with all Secretariat entities, and the present report incorporates comments received, where appropriate. |
Проект доклада об оценке был предоставлен всем структурам Секретариата, и в настоящий доклад в надлежащих случаях включены полученные комментарии. |
The report annexed hereto has been submitted in compliance with the Committee's report. |
Содержащийся в приложении доклад представляется в соответствии с просьбой Комитета. |
Just as with the initial report, the supplemental report includes six funding scenarios. |
Как и первоначальный доклад, дополнительный доклад включает шесть сценариев финансирования. |
An interim report was received and the final report is expected by end-June 2010. |
Был получен предварительный доклад, а заключительный доклад ожидается в конце июня 2010 года. |
With last year's report, this report brings the total number of outcomes analyzed in depth to fourteen. |
Вместе с докладом за прошлый год настоящий доклад доводит общее число конечных результатов, подвергнутых углубленному анализу, до 14. |
Adalah's detailed report was conveyed to the team and it studied the report thoroughly. |
Подробный доклад "Адалах" был передан рабочей группе, и она его тщательно изучила. |
The Government has successfully finalized the project and submitted a common core document and all overdue report treaty-specific reports including this report. |
Правительство успешно завершило проект и представило общий базовый документ и все просроченные доклады по конкретным договорам, включая настоящий доклад. |
The present report builds on the previous progress report and extends it to include new developments. |
Настоящий доклад основывается на предыдущем периодическом докладе и дополняет его информацией о новых событиях. |
This report builds on the interim report prepared for the twenty-ninth sessions of the subsidiary bodies. |
Настоящий доклад основан на промежуточном докладе, подготовленном для двадцать девятых сессий вспомогательных органов. |
That committee had submitted an interim report in February 2008 and would submit its final report at the end of 2009. |
В феврале 2008 года упомянутый комитет представил промежуточный доклад, а представление окончательного доклада назначено на конец 2009 года. |
The July 2008 report was the final such report. |
Последним таким докладом был доклад, представленный в июле 2008 года. |
A draft of the report was made available to the Department for review, and the comments received have been incorporated in the report. |
Проект доклада был предоставлен Департаменту для его рассмотрения, и полученные замечания были включены в доклад. |
A draft of the report was made available to the respective offices and departments for review and the present report incorporates their comments. |
Проект доклада был предоставлен для рассмотрения соответствующим управлениям и департаментам, и в настоящий доклад были включены их комментарии. |
The concluding comments of the CEDAW Committee and the Shadow report were also included in the published version of this report. |
Заключительные замечания Комитета КЛДЖ и альтернативный доклад также были включены в опубликованную версию указанного доклада. |
The present report is therefore largely based on the peer review report. |
Поэтому настоящий доклад в значительной степени основан на докладе о коллегиальной оценке. |
More than one third of the 36 incidents featured in the Fact-Finding Mission report (FFM report) are still unresolved or unclear. |
Более чем одна треть из 36 инцидентов, упомянутых в докладе Миссии по установлению фактов (доклад МУФ), остаются неразрешенными или невыявленными. |
The report is a revised version of the original report dated November 2008. |
Настоящий доклад представляет собой пересмотренный вариант первоначального доклада, подготовленного в ноябре 2008 года. |