| Non-governmental organizations had not been involved in the preparation of the current report, which was intended to be the Government's report. | Неправительственные организации участвовали в подготовке настоящего доклада, который задуман как доклад правительства. |
| The final report incorporates revisions and additions to reflect comments received on the draft report. | Окончательный доклад включает исправления и дополнения в целях отражения замечаний, полученных по проекту доклада. |
| The annual report was cited as a welcome report card on the overall health of the Organization. | Годовой доклад был назван полезным отчетом об общем здоровье Организации. |
| The contact group's report is accordingly set out in annex VII to the present report. | В этой связи доклад контактной группы был включен в приложение VII к настоящему докладу. |
| This current report is the combined Fourth and Fifth CEDAW report. | Настоящий доклад является сводным четвертым и пятым периодическим докладом об осуществлении КЛДОЖ. |
| The first report is scheduled to be released in December 2000; additional information will be provided in Canada's next report. | Первый доклад запланирован к выпуску на декабрь 2000 года; дополнительная информация будет представлена в следующем докладе Канады. |
| For these reasons, this second periodic report is shorter than the initial report. | По указанным причинам настоящий второй периодический доклад является менее пространным по сравнению с первоначальным докладом. |
| The Special Rapporteur explained that his third report followed from the debate held on his second report. | Специальный докладчик пояснил, что его третий доклад был подготовлен на основании дискуссии по второму докладу. |
| The draft evaluation report was shared with all Secretariat entities, and the present report incorporates comments received, where appropriate. | Проект доклада об оценке был предоставлен всем структурам Секретариата, и в настоящий доклад в надлежащих случаях включены полученные комментарии. |
| The report annexed hereto has been submitted in compliance with the Committee's report. | Содержащийся в приложении доклад представляется в соответствии с просьбой Комитета. |
| Just as with the initial report, the supplemental report includes six funding scenarios. | Как и первоначальный доклад, дополнительный доклад включает шесть сценариев финансирования. |
| An interim report was received and the final report is expected by end-June 2010. | Был получен предварительный доклад, а заключительный доклад ожидается в конце июня 2010 года. |
| With last year's report, this report brings the total number of outcomes analyzed in depth to fourteen. | Вместе с докладом за прошлый год настоящий доклад доводит общее число конечных результатов, подвергнутых углубленному анализу, до 14. |
| Adalah's detailed report was conveyed to the team and it studied the report thoroughly. | Подробный доклад "Адалах" был передан рабочей группе, и она его тщательно изучила. |
| The Government has successfully finalized the project and submitted a common core document and all overdue report treaty-specific reports including this report. | Правительство успешно завершило проект и представило общий базовый документ и все просроченные доклады по конкретным договорам, включая настоящий доклад. |
| The present report builds on the previous progress report and extends it to include new developments. | Настоящий доклад основывается на предыдущем периодическом докладе и дополняет его информацией о новых событиях. |
| This report builds on the interim report prepared for the twenty-ninth sessions of the subsidiary bodies. | Настоящий доклад основан на промежуточном докладе, подготовленном для двадцать девятых сессий вспомогательных органов. |
| That committee had submitted an interim report in February 2008 and would submit its final report at the end of 2009. | В феврале 2008 года упомянутый комитет представил промежуточный доклад, а представление окончательного доклада назначено на конец 2009 года. |
| The July 2008 report was the final such report. | Последним таким докладом был доклад, представленный в июле 2008 года. |
| A draft of the report was made available to the Department for review, and the comments received have been incorporated in the report. | Проект доклада был предоставлен Департаменту для его рассмотрения, и полученные замечания были включены в доклад. |
| A draft of the report was made available to the respective offices and departments for review and the present report incorporates their comments. | Проект доклада был предоставлен для рассмотрения соответствующим управлениям и департаментам, и в настоящий доклад были включены их комментарии. |
| The concluding comments of the CEDAW Committee and the Shadow report were also included in the published version of this report. | Заключительные замечания Комитета КЛДЖ и альтернативный доклад также были включены в опубликованную версию указанного доклада. |
| The present report is therefore largely based on the peer review report. | Поэтому настоящий доклад в значительной степени основан на докладе о коллегиальной оценке. |
| More than one third of the 36 incidents featured in the Fact-Finding Mission report (FFM report) are still unresolved or unclear. | Более чем одна треть из 36 инцидентов, упомянутых в докладе Миссии по установлению фактов (доклад МУФ), остаются неразрешенными или невыявленными. |
| The report is a revised version of the original report dated November 2008. | Настоящий доклад представляет собой пересмотренный вариант первоначального доклада, подготовленного в ноябре 2008 года. |