| At least we were able to adopt our report. | По крайней мере, мы смогли принять наш доклад. |
| She asked for the information to be included in the country's next report. | Оратор просит включить информацию об этом в следующий доклад Ирландии. |
| Details of any international agencies referred to and statistics showing budgetary increases should be included in the next report. | В следующий доклад необходимо включить подробные сведения обо всех упомянутых международных учреждениях и статистические данные, показывающие увеличение бюджета. |
| The report will draw on EECCA environmental performance reviews carried out by UNECE and other available documents. | Этот доклад будет строиться на основе проводимых ЕЭК ООН рассмотрений результативности экологической деятельности в странах ВЕКЦА, а также на основе других имеющихся документов. |
| The report, its summary and the document on lessons learned from the data collection were submitted to the Kiev Ministerial Conference. | Доклад, его резюме и документ, обобщающий опыт сбора данных, были представлены Киевской конференции министров. |
| The report follows the format in the Table of Contents that is consistent with the Convention. | Доклад следует структуре, изложенной в содержании, которая соответствует требованиям Конвенции. |
| This report endeavours to achieve two key objectives. | Настоящий доклад направлен на достижение двух главных целей. |
| The initial report was presented before the CERD Committee in 1975. | Первоначальный доклад Ботсваны был представлен КЛРД в 1975 году. |
| The Committee's report is due in July 2004. | Комитет представит свой доклад в июле 2004 года. |
| A report has since been drafted and is awaiting deliberation. | По результатам исследования был подготовлен доклад, который ожидает своего рассмотрения. |
| The current report covers the 15th and 16th periodic reports, and is due on 22 March 2005. | Настоящий доклад охватывает пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады, подлежавшие представлению 22 марта 2005 года. |
| The research project report has been distributed to all police districts in Denmark. | Доклад об исследовательском проекте был распространен среди сотрудников всех полицейских округов Дании. |
| This report has not been edited before being submitted for translation. | Настоящий доклад до его представления на перевод не редактировался. |
| The Truth and Reconciliation Commission submitted its final report including recommendations, some of which by statute are binding on the Government. | Комиссия по установлению истины и примирению представила свой окончательный доклад, включая рекомендации, некоторые из которых в силу закона являются обязательными для правительства. |
| The final report will consist of about 2,000 pages, published in three languages: Portuguese, Indonesian and English. | Заключительный доклад объемом порядка 2000 страниц будет опубликован на трех языках: португальском, индонезийском и английском. |
| The Commission's report has been submitted to the Security Council. | Доклад этой комиссии в настоящее время представлен вниманию Совета Безопасности. |
| OHCHR produced a report based on publicly available information documenting gross violations of human rights committed during the country's armed conflict. | УВКПЧ подготовило доклад, основанный на имеющейся в открытом доступе информации, подтверждающей факт совершения грубых нарушений прав человека в период вооруженного конфликта в стране. |
| The experts might also be able to suggest innovative elements to be included in her report. | Эксперты, возможно, были бы также в состоянии предложить для включения в ее доклад определенные новаторские элементы. |
| This report is expected to contribute to the finalization of the Millennium Strategy that this group will present to the Secretary-General. | Ожидается, что этот доклад будет способствовать завершению работы над Стратегией тысячелетия, которую эта Группа представит Генеральному секретарю. |
| The present report contains summaries of the replies from Cuba, the United Nations Children's Fund and several non-governmental organizations. | Настоящий доклад содержит резюме ответов, полученных от Кубы, Детского фонда Организации Объединенных Наций и ряда неправительственных организаций. |
| Against this positive background, the recommendations included in the report are aimed at providing ground for further exchange. | С учетом этих позитивных условий включенные в настоящий доклад рекомендации, направлены на создание почвы для проведения диалога в будущем. |
| This report addresses key issues and presents concrete proposals for the establishment of such a mechanism. | Настоящий доклад посвящен ключевым вопросам, связанным с созданием такого механизма, и содержит конкретные предложения в этой связи. |
| Facilitators presented a report at the last meeting of the session. | На последнем заседании сессии координаторы дискуссий представили доклад. |
| A report was not submitted in 2005. | В 2005 году доклад не представлен. |
| The Working Group invites the Government to submit a report within one year on the measures taken to implement the recommendations. | Рабочая группа просит правительство в течение одного года представить доклад о мерах, принятых для выполнения этих рекомендаций. |