| The Board noted the report and recalled its earlier decision to approve the concept of recovery from third parties in principle. | Правление приняло к сведению доклад и сослалось на свое предыдущее решение одобрить принцип взыскания с третьих лиц в принципе. |
| The Board of Auditors report accompanies the financial statements. | Доклад Комиссии ревизоров представляется вместе с финансовыми ведомостями. |
| The report was adopted en bloc on Friday 11 October 2013. | Доклад был утвержден в целом в пятницу, 11 октября 2013 года. |
| The preparation of the second report is under way, with a focus on the eradication of extreme poverty in the least developed countries. | В процессе подготовки находится второй доклад, посвященный искоренению крайней нищеты в наименее развитых странах. |
| They also urged that the final report be made publicly available soon. | Они также обратились с настоятельным призывом о том, чтобы этот заключительный доклад был в кратчайшие сроки обнародован. |
| Other members noted that they were studying the report and looking forward to holding constructive discussions. | Другие члены отметили, что они изучают этот доклад и рассчитывают на проведение конструктивных обсуждений. |
| She informed the Council that a more comprehensive report was expected in April 2014. | Она сообщила Совету о том, что более полный доклад должен быть представлен в апреле 2014 года. |
| At the end of 2013, the authorities submitted a progress report in line with the action plan. | В конце 2013 года в соответствии с планом действий власти представили доклад о ходе работы. |
| One human rights report was submitted by the Government while two others were pending submission | Правительством был представлен один доклад о положении в области прав человека и еще два доклада должны быть представлены |
| This is the fourth such report since the establishment of MINUSMA. | Этот доклад является четвертым таким докладом за период после создания МИНУСМА. |
| Therefore, we did not issue a long-form audit report. | Поэтому мы не публиковали подробный доклад о проведенной ревизии. |
| On 11 June, the Board co-chairs jointly presented the "Compact progress report 2014" to the public. | 11 июня сопредседатели Совета совместно представили общественности доклад о ходе выполнения соглашения в 2014 году. |
| The previous report has been considered by the legislative organs of 11 participating organizations since 2009. | Начиная с 2009 года, предыдущий доклад был рассмотрен законодательными органами 11 участвующих организаций. |
| This report is submitted in order to implement this action. | Настоящий доклад представляется в целях претворения в жизнь этого действия. |
| This report is consistent with that commitment and outlines Australia's efforts in this regard. | Настоящий доклад представляется в соответствии с этим обязательством, и в нем перечислены меры, которые Австралия принимает в этой связи. |
| Switzerland welcomed the Group's consensus report, which reflects the discussions and proposals made. | Швейцария приветствует принятый консенсусом доклад группы, отражающий ход дискуссии и выдвинутые предложения. |
| Her own country's report would be released shortly. | Подготовленный ее страной доклад будет опубликован в ближайшее время. |
| Another, more comprehensive, report will be published by the Mission at the end of April 2014. | Еще один, более полный доклад будет опубликован Миссией в конце апреля 2014 года. |
| In late September, the Senate adopted a report calling for the indictment of President Martelly. | В конце сентября сенат одобрил доклад, призывающий к привлечению президента Мартелли к судебной ответственности. |
| The final report has been compiled in accordance with the Chatham House Rule under the sole responsibility of the Permanent Mission of Finland. | Итоговый доклад подготовлен в соответствии с Правилами Чатем-Хаус, и ответственность за него несет исключительно Постоянное представительство Финляндии. |
| The report therefore marks a turning point for the United Nations. | Таким образом, этот доклад знаменует собой поворотную точку в работе Организации Объединенных Наций. |
| This report is the third of its kind since MINUSMA was established. | Этот доклад является третьим таким докладом за период после создания МИНУСМА. |
| Syria has also provided the Office of the Special Representative with much information that did not make its way into the report. | Сирия также предоставила Канцелярии Специального представителя большое количество информации, которая, однако, не была включена в доклад. |
| Having considered the above-mentioned report, the plenary recalled its intention to organize further joint workshops with inventory lead reviewers. | Рассмотрев вышеупомянутый доклад, пленум напомнил о своем намерении организовывать дальнейшие совместные рабочие совещания с ведущими экспертами по рассмотрению кадастров. |
| The workshop report was considered by the Committee at its 5th meeting, revised intersessionally and published. | На своем пятом совещании Комитет рассмотрел доклад рабочего совещания, который затем был пересмотрен в межсессионный период и опубликован. |