The Government of the United Kingdom hopes that this report is helpful to the Committee. |
Правительство Соединенного Королевства надеется, что настоящей доклад будет полезным для Комитета. |
This periodic report and other important information will likewise be available on the website. |
Настоящий периодический доклад и другие важные сведения также будут размещены на этом веб-сайте. |
This report contains the sixth and seventh periodic reports of the Republic of Kazakhstan on the implementation of the Convention. |
Настоящий доклад содержит шестой и седьмой периодические доклады Республики Казахстан по обеспечению реализации статей Конвенции. |
As requested, that information has been incorporated in this consolidated report. |
В соответствии с этим запросом указанная информация включена в настоящий сводный доклад. |
The members of the Legislative Chamber and representatives of government bodies, NGOs and the mass media approved the report. |
Члены нижней палаты парламента, представители государственных органов, неправительственных организаций и средств массовой информации одобрили второй доклад Узбекистана в рамках УПО. |
Therefore, this report contains no information concerning these parts of the Kingdom. |
Поэтому настоящий доклад не содержит информации по этим частям Королевства. |
The present report sets out new developments in Aruba which give effect to the implementation of the Convention. |
Настоящий доклад содержит изложение новых событий в Арубе, связанных с осуществлением Конвенции. |
They suggested input, based on their practical experience, and their suggestions have been incorporated into the report. |
Опираясь на свой практический опыт, они внесли соответствующие предложения, которые были включены в этот доклад. |
The report follows the structure of the Articles of the Convention and the reporting guidelines. |
По своей структуре доклад следует статьям Конвенции и соответствует упомянутым руководящим принципам. |
Reference is made to Norway's nineteenth/twentieth periodic report and the Common Core document. |
Внимание обращается на девятнадцатый/двадцатый периодический доклад Норвегии и на общий базовый документ. |
The Government is following up the report and aims to present a proposal to the Storting in 2013. |
В настоящее время правительство рассматривает этот доклад и планирует в 2013 году представить соответствующее предложение Стортингу. |
Ms. Dah commended the Government for its periodic report, which followed the Committee's reporting guidelines. |
Г-жа Дах высоко оценивает периодический доклад правительства, который соответствует руководящим принципам Комитета относительно подготовки докладов. |
Its report had been published with comments from the Government on each paragraph. |
Ее доклад был опубликован с комментариями правительства к каждому пункту. |
The revolution itself was a response to the report and the recommendations of the Working Group presented in November 2010. |
Сама революция представляет собой реакцию на доклад и рекомендации Рабочей группы, представленные в ноябре 2010 года. |
Following this public consultation, the report was posted on the website of the Ministry of the Interior for further examination and comments. |
После данной публичной консультации доклад был размещен на веб-сайте Министерства внутренних дел для дальнейшего изучения и замечаний. |
In accordance with resolution 19/35, this report also includes information drawn from treaty bodies and relevant thematic special procedure mandate holders. |
В соответствии с резолюцией 19/35 в доклад также включена информация, полученная от договорных органов и соответствующих мандатариев тематических специальных процедур. |
In its resolution 16/32, the Council recommended that the General Assembly reconsider the report at its sixty-sixth session. |
В своей резолюции 16/32 Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее повторно рассмотреть доклад [Миссии] на ее шестьдесят шестой сессии. |
The report also draws on observations by an OHCHR technical mission to the country in September 2012. |
Доклад основан также на замечаниях технической миссии УВКПЧ, посетившей эту страну в сентябре 2012 года. |
The present report provides an overview of results obtained and progress achieved by the Special Representative in the first three years of the mandate. |
Настоящий доклад содержит общий обзор результатов и прогресса, достигнутых Специальным представителем за первые три года своего мандата. |
The national report was the result of widespread consultation with both the relevant authorities and civil society. |
Его национальный доклад является плодом широких консультаций с соответствующими органами управления, с одной стороны, и с организациями гражданского общества - с другой. |
Luxembourg planned to submit a mid-term report during the current cycle. |
Люксембург рассчитывает в ходе данного цикла представить промежуточный доклад. |
The national report was a result of cooperation between State authorities and non-governmental organizations. |
Национальный доклад является плодом сотрудничества между государственными органами и неправительственными организациями. |
An initial proposal (consultation report) for designing this new institution was presented to the public in autumn 2012. |
Первоначальное предложение (доклад для консультаций) в отношении этого нового учреждения было представлено на рассмотрение общественности осенью 2012 года. |
The initial report under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) had been submitted in mid-2012. |
Первоначальный доклад по Конвенции о правах инвалидов (КПИ) был представлен в середине 2012 года. |
A mid-term report had been published in 2010. |
В 2010 году был опубликован промежуточный доклад. |