Accordingly, the Panel proposed that its final report be included in its 2008 progress report. |
В этой связи Группа предложила, чтобы ее окончательный доклад был включен в ее доклад о ходе работы за 2008 год. |
After their inquiry these bodies should produce simultaneously a confidential report for the executive and a separate report for public disclosure. |
После такой проверки указанные органы должны одновременно подготовить конфиденциальный доклад для исполнительной власти и отдельный доклад для широкой общественности. |
Mr. Kälin asked whether "single report" meant one report for all the committees or an expanded core report. |
Г-н Келин спрашивает, означает ли понятие «единый доклад» один доклад для всех комитетов или расширенный основной доклад. |
The Task Force report would be published in the UNECE report series. |
Доклад Целевой группы будет опубликован в серии докладов ЕЭК ООН. |
The present report covers major developments since my seventh report, including an update on the drawdown of ONUB and the establishment of BINUB. |
Настоящий доклад охватывает основные события после представления моего седьмого доклада, включая последнюю информацию о сокращении ОНЮБ и создании ОПООНБ. |
The GEO-4 report, launched last October, was our landmark report in 2007. |
Доклад ГЭП4, опубликованный в октябре прошлого года, стал в 2007 году нашим веховым докладом. |
The review of the initial report was completed and the review report was published on 11 April 2008. |
Рассмотрение первоначального доклада было завершено, и доклад о рассмотрении был опубликован 11 апреля 2008 года. |
Like last time, a shadow report will be prepared on this report. |
Как и в прошлый раз, в дополнение к настоящему докладу будет подготовлен "теневой" доклад. |
Although the report has been mandatory since 2001, the Committee regrets that this was the first report submitted. |
Хотя представление такого доклада является обязательным с 2001 года, Комитет с сожалением отмечает, что такой доклад был представлен впервые. |
This report has been submitted to you, annexed to the Secretary-General's report. |
Такой доклад представлен вам в качестве приложения к докладу Генерального секретаря. |
A longer report summarising the discussions will be prepared after the meeting as an Annex to the report, in English only. |
Более полный доклад, содержащий резюме обсуждений, будет подготовлен после совещания только на английском языке в качестве приложения к докладу. |
This follow-up report will not replace the submission of a combined fourth and fifth periodic report. |
Этот последующий доклад не будет подменять собой сведенные воедино четвертый и пятый периодические доклады. |
The report acquired its final form after the written opinions requested to involve more concrete proposals in the report and views of the parties on the second draft report were received. |
После получения письменных замечаний, в которых содержались требования о включении в доклад более конкретных предложений, и после того как стороны выразили свое мнение по поводу второго проекта доклада, доклад принял окончательный вид. |
The present report updates the interim report and is also a response to the Commission's request that the Special Rapporteur should submit a report at its fifty-third session. |
Настоящий доклад содержит более свежие по сравнению с промежуточным докладом данные и представляется в ответ на просьбу Комиссии, которая пожелала, чтобы Специальный докладчик представил доклад на ее пятьдесят третьей сессии. |
This report follows on from the preliminary report submitted at the fifty-fifth session and the progress report submitted at the fifty-sixth session. |
Настоящий доклад является продолжением предварительного доклада, который был представлен на пятьдесят пятой сессии, и доклада о ходе работы, представленного на пятьдесят шестой сессии. |
If there is no final report by that date, an interim report is submitted, and the final report must be received by the following 15 February. |
В отсутствие окончательного доклада представляется промежуточный доклад; окончательный доклад должен поступить к 15 февраля следующего года. |
The report notes that various ministries and Government agencies provided information for the report, but it is unclear whether the report itself was adopted by the Government. |
В докладе отмечается, что информацию для доклада представили различные министерства и государственные учреждения, однако неясно, был ли доклад утвержден правительством. |
In introducing his twelfth report, on the procedure for acceptances of reservations, the Special Rapporteur said that the report in fact constituted the second part of his eleventh report. |
Представляя свой двенадцатый доклад о процедуре принятия оговорок, Специальный докладчик указал, что этот доклад является, в сущности, второй частью его одиннадцатого доклада. |
Although the report had just been distributed as UNHCR's annual evaluation report was being finalized, the Office's Staff Development Section had already begun to address a number of the report's findings. |
ЗЗ. Хотя доклад был только что распространен, в то время как подготовка ежегодного доклада УВКБ по проведению оценки находится на завершающей стадии, секция Управления, занимающаяся вопросами повышения квалификации сотрудников, уже приступила к выполнению ряда содержащихся в докладе рекомендаций. |
The initial report covers the period up to 1994 and the next report will be a combined second and third report. |
Первоначальный доклад охватывает период до 1994 года и следующий доклад будет объединенным вторым и третьим докладом. |
17 December 2010 Follow-up report (implementation begun but not completed). |
17 декабря 2010 года Доклад о последующей деятельности (осуществление рекомендаций начато, но не завершено). |
Sixth report: the pre-disaster phase. |
Шестой доклад - этап обеспечения готовности к бедствиям. |
Please provide suggestions on how this report may be improved. |
Просьба представить предложения в отношении того, каким образом можно было бы усовершенствовать этот доклад. |
The Working Group is currently compiling its report. |
Доклад Рабочей группы в настоящее время находится в процессе подготовки. |
The report is currently under consideration at the Ministry of Education. |
Доклад, подготовленный в соответствии с этим поручением, в настоящее время находится на рассмотрении Министерства образования. |