| The compilation report has two main substantive parts. | Данный сводный доклад состоит из двух основных частей. |
| The experiences contained within the present summary report are presented in two sections. | Настоящий доклад, посвященный описанию накопленного опыта, разбит на два раздела. |
| The report was endorsed at that meeting. | Доклад был одобрен на этой сессии. |
| The Government has never published the Commission's report. | Доклад Комиссии никогда не был опубликован правительством. |
| The case was also among those investigated by the Udalagama Commission in 2007/08, although its report has never been published. | Это дело также расследовалось комиссией Удалагамы в 2007/08 годах, хотя ее доклад никогда не был опубликован. |
| On 1 October 2013, OHCHR and UNSMIL issued a joint report describing the treatment of detainees in Libya. | 1 октября 2013 года УВКПЧ и МООНПЛ выпустили совместный доклад с описанием обращения с задержанными в Ливии. |
| This report is the second of two consecutive studies by the Special Rapporteur on historical and memorial narratives in divided and post-conflict societies. | Настоящий доклад является вторым из двух проводимых один за другим исследований Специального докладчика, посвященных трактовкам исторических и памятных событий в переживающих раскол обществах на послеконфликтном этапе своего развития. |
| The report does not attempt to be exhaustive in covering all possible types of impact of illicit funds. | Доклад не претендует на всеобъемлющий охват всех возможных видов незаконных финансовых потоков. |
| Following the receipt of written responses, a special committee composed of representatives of relevant institutions and organizations reviewed performances and prepared the present report. | После получения письменных ответов специальный комитет в составе представителей соответствующих учреждений и органов рассмотрел результаты работы и подготовил настоящий доклад. |
| Madagascar presented its initial report in 2010. | Мадагаскар представил свой первоначальный доклад в 2010 году. |
| In November 2014, Slovenia will present its 2nd periodic report under the ICESCR. | В ноябре 2014 года Словения представит свой второй периодический доклад согласно МПЭСКП. |
| CRC invited Guinea-Bissau to submit its report under OP-CRC-SC, which was due in 2012. | КПР предложил Гвинее-Бисау представить свой доклад об осуществлении ФП-КПР-ТД, который задерживается с 2012 года. |
| This report is the outcome of broad consultations between various organs in and outside government. | Настоящий доклад является результатом широких консультаций между различными органами в рамках правительства и вне этих рамок. |
| The report had not been debated in Parliament and its recommendations were yet to be implemented. | Этот доклад не обсуждался в парламенте, а его рекомендации еще предстоит выполнить. |
| The Working Group agreed to address these matters in order to report back to the Commission on the same. | Рабочая группа решила рассмотреть эти вопросы, с тем чтобы представить Комиссии соответствующий доклад. |
| However, the report has not been implemented despite the clear framework for its implementation. | Однако доклад не был реализован, несмотря на четкую структуру для его реализации. |
| AI, JS4 and JS6 recommended publicising the TJRC report; implementing all its recommendations; and putting in place an implementation framework. | МА, СП-4 и СП-6 рекомендовали пропагандировать доклад КИСП; реализовать все его рекомендации; и создать реализационную структуру. |
| This national report was prepared in accordance with the general guidelines set out by the United Nations Human Rights Council in its decision 17/119. | Настоящий национальный доклад подготовлен в соответствии с общими руководящими принципами, изложенными Советом ООН по правам человека в резолюции 17/119. |
| Government's endorsement was then sought before submission of the report. | Затем, прежде чем представлять доклад, было запрошено одобрение правительства. |
| A periodic report is being compiled by the Gender Technical Committee under the coordination of the Ministry of Gender and Youth, Sports and Recreation. | Технический комитет по гендерному равенству готовит периодический доклад под руководством Министерства гендерного равенства, молодежи, спорта и отдыха. |
| This coordinator's final report, which was submitted to the Government on 27 June 2014, contained some 50 recommendations. | Окончательный доклад координатора, который был представлен правительству 27 июня 2014 года, содержал 50 рекомендаций. |
| This interim report has currently been referred for consideration to the relevant bodies. | Промежуточный доклад в настоящее время был представлен на рассмотрение соответствующим органам. |
| The experts would issue a final report, aiming to establish a genetic profile in order to identify the victims. | Эксперты подготовят окончательный доклад в целях определения генетических данных и последующей идентификации жертв. |
| It had produced various special reports on development issues in the past and an upcoming report was entitled "Space for Global Health". | По итогам состоявшихся ранее совещаний было подготовлено несколько специальных докладов, посвященных вопросам развития, а следующий доклад, который готовится к выпуску, будет озаглавлен "Освоение космического пространства в интересах обеспечения здоровья населения мира". |
| The report also provided an update on the project financing. | З. Доклад также содержит обновленную информацию о финансировании проекта. |