| The contradiction was all the more baffling since the report contained information on measures to uphold the rights of indigenous people. | Это противоречие тем более озадачивает, что доклад содержит информацию о мерах по защите прав коренного населения. |
| In any event, he took the opportunity to praise the NGOs for their excellent and highly professional parallel report. | В любом случае он пользуется возможностью выразить признательность НПО за их замечательный и высокопрофессиональный параллельный доклад. |
| It had been presented to that Committee in 2005, and the Government expected to submit its periodic report in 2006. | Он был представлен этому Комитету в 2005 году, а в 2006 году правительство должно представить свой периодический доклад. |
| The report contained detailed information on judicial remedies against the use of discriminatory expressions (question 12). | Доклад содержит подробную информацию о юридических мерах, принятых в целях борьбы с использованием дискриминационных высказываний (вопрос 12). |
| Perhaps in the next report, more information could be provided on the impact of marginalization on women. | В следующий доклад, вероятно, можно было бы включить дополнительную информацию о воздействии маргинализации на женщин. |
| The report had been drafted with the participation of government institutions, civil society organizations and the private sector. | Данный доклад был подготовлен с участием государственных учреждений, организаций гражданского общества и частного сектора. |
| Mr. SHAHI commended the South African delegation on its comprehensive, candid and self-critical report. | Г-н ШАХИ благодарит делегацию Южной Африки за ее всеобъемлющий, откровенный и самокритичный доклад. |
| The tasks before the country were huge and challenging, as illustrated in the country report. | Как свидетельствует страновой доклад, перед Южной Африкой стоят большие и сложные задачи. |
| Mr. PILLAI noted with satisfaction that the Sultanate of Oman had presented its first report by the deadline. | Г-н ПИЛЛАИ с удовлетворением отмечает, что Султанат Оман представил свой первый доклад в установленные сроки. |
| Detailed statistics on requests for asylum would be included in the nineteenth periodic report. | Подробные статистические данные по заявлениям о предоставлении убежища должны быть включены в девятнадцатый периодический доклад. |
| It would be useful if the next report contained more detailed information on this point. | Было бы полезным включить в следующий доклад более точную информацию по этому вопросу. |
| She recognized that the written responses to the list of issues were not a substitute for a full periodic report. | Она признает, что письменные ответы на перечень вопросов не могут заменить полноценный периодический доклад. |
| Moreover, in that regard, the Chairperson felt that Namibia had clearly committed to submitting a periodic report. | Кроме того, в этой связи Председатель полагает, что Намибия ясно взяла на себя обязательство представить периодический доклад. |
| He regarded it as important that Namibia had pledged to submit a periodic report in 2007. | Он считает важным, что Намибия обязалась представить периодический доклад в 2007 году. |
| The working group had reached a number of conclusions and recommendations, which were included in the report. | Рабочая группа сделала ряд выводов и рекомендаций, которые включены в ее доклад. |
| The report by the Follow-up Coordinator on his visit to Ireland, which had been transmitted to the Irish authorities, would also be mentioned. | Также будет упомянут доклад Координатора последующих действий о его посещении Ирландии, который был препровожден правительству этой страны. |
| Asked to prepare and submit a report by the stated deadline. | Было предложено подготовить и представить доклад к указанному сроку. |
| The fact remained, however, that its report was merely one among many others. | Тем не менее рассматриваемый доклад является лишь одним из многих. |
| A report was drafted on the basis of those replies and submitted to the Council of Ministers. | Наконец, на основе этих ответов составляется доклад, который передается в Совет министров. |
| As a result, its country report covered every possible aspect of the Convention. | Таким образом, доклад этой страны охватывает все возможные аспекты Конвенции. |
| One delegation stated that it would have preferred a more analytical report. | Одна делегация заявила, что она предпочла бы иметь более аналитический по содержанию доклад. |
| This report, the most recent version of which was published in August 2005, provides detailed evidence and reasoning behind those concerns. | Этот доклад, самая последняя версия которого была опубликована в августе 2005 года, приводит подробные сведения и мотивировки подобных озабоченностей. |
| The report was completed in December 2005. | Доклад был завершен в декабре 2005 года. |
| The working group published its report in 2003, proposing various measures to improve the situation. | В 2003 году рабочая группа опубликовала доклад, предлагая различные меры по улучшению положения. |
| The report is attached at Annex 8. | Доклад приводится в качестве приложения 8. |