| The third periodic report will be given wider publicity and dissemination than the second periodic report. | Третий периодический доклад будет предан более широкой гласности и получит более широкое распространение, чем второй периодический доклад. |
| The United Kingdom's thirteenth periodic report in respect of Hong Kong is referred to as "the previous report". | В настоящем докладе тринадцатый периодический доклад Соединенного Королевства о Гонконге упоминается как "предыдущий доклад". |
| The report was in essence not a fourth but an initial report, since the country was in full transition to an utterly new constitutional and legal system. | В сущности этот доклад является не четвертым, а первоначальным докладом, поскольку страна находится в процессе перехода к совершенно новой конституционной и правовой системе. |
| Her delegation wished to thank the Special Rapporteur for his well-documented report; the recommendations contained in the report merited the Committee's close attention. | Она пользуется предоставленной ей возможностью, чтобы поблагодарить Специального докладчика за его документально обоснованный доклад, содержащий рекомендации, которые Комитет должен всесторонне изучить. |
| After discussing and amending the draft report, the Working Group adopted the present report, which is submitted in accordance with the above-mentioned resolutions. | Обсудив проект и внеся в него поправки, Рабочая группа приняла настоящий доклад, который она представляет во исполнение вышеуказанных резолюций. |
| The representative of Cuba stated that he had reservations on the report and that in future the organization should submit a more complete report. | Представитель Кубы заявил, что у него имеются оговорки в отношении доклада и что организация в будущем должна представить более обстоятельный доклад. |
| A number of Committee members considered the JIU report at meetings of their respective governing bodies and adopted appropriate decisions related to the conclusions and recommendations contained in the report. | Некоторые члены Комитета рассмотрели доклад ОИГ на заседаниях своих соответствующих руководящих органов и приняли соответствующие решения по содержащимся в докладе выводам и рекомендациям. |
| The report is supposed to recommend remedies for the problems identified in his first report (A/48/935) in May this year. | Этот доклад направлен на то, чтобы представить рекомендации относительно способов решения проблем, определенных в его первом докладе (А/48/935), распространенном в мае этого года. |
| In commenting on the report, I should like to support previous speakers who rightly pointed out that time for evaluation of the latest report was limited. | Комментируя доклад, я хотел бы поддержать предыдущих ораторов, которые справедливо отметили, что время для оценки последнего доклада было ограниченным. |
| The report consists of a short main report, complemented by 10 statistical tables detailing allocations, expenditures and posts financed from global funds. | Доклад состоит из короткого основного доклада, дополняемого 10 таблицами с подробными статистическими данными по ассигнованиям, расходам и финансируемым за счет глобальных фондов должностям. |
| If the supplementary report covering those territories was available in time, it would be considered with the main report. | Если дополнительный доклад, содержащий информацию об этих территориях, будет представлен вовремя, он будет рассмотрен вместе с основным докладом. |
| In his sixth progress report, the Secretary-General proposed to report further on the matter to the General Assembly at its forty-ninth session. | В своем шестом докладе о ходе работы Генеральный секретарь предложил представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии очередной доклад по этому вопросу. |
| Accordingly, the first such report covering the period 1992-1993 has been prepared and is attached to the present report as an annex. | Соответственно, первый такой доклад, охватывающий период 1992-1993 годов, был подготовлен и препровождается в приложении к настоящему документу. |
| As is evident from the preliminary report See preliminary report (footnote 2 above), paras. 62-71. | Как это вытекает из предварительного доклада См. вышеупомянутый доклад (примечание 2), пункты 62-71. |
| Finland's initial report and paragraphs 12 to 19 of its second report outlined the measures taken against torture in Finland. | Первоначальный доклад Финляндии, а также пункты 12-19 второго доклада, содержат информацию о мерах по пресечению пыток в Финляндии. |
| Its second periodic report was entirely in accordance with the Committee's guidelines and replied to all the questions raised during consideration of the initial report. | Его второй периодический доклад по всем аспектам соответствует руководящим принципам Комитета и содержит ответы на все вопросы, заданные в ходе рассмотрения первоначального доклада. |
| The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and comprehensive initial report and wishes to emphasize the quality of that report. | Комитет выражает свою признательность государству-участнику за его детальный и полный первоначальный доклад, подчеркивая при этом высокий уровень его подготовки. |
| The Sub-Committee shall, on the basis of the informal report and the response from the State Party concerned, prepare its report. | З. Подкомитет на основе неофициального доклада и реакции соответствующего государства-участника подготавливает свой доклад. |
| The report is based on information on progress made and experiences reported by organizations with the relevant expertise that expressed an interest in contributing to the report. | Доклад основан на информации о достигнутом прогрессе и приобретенном опыте, представленной организациями, обладающими компетенцией в соответствующих областях и выразившими заинтересованность во внесении вклада в подготовку доклада. |
| Mr. van BOVEN said that the format used for the thirteenth periodic report gave the impression that it was an additional report providing supplementary information. | Г-н ван БОВЕН говорит, что форма тринадцатого периодического доклада производит впечатление, что это - дополнительный доклад, содержащий дополнительную информацию. |
| The Permanent Representative requested that the third periodic report be considered as a combined second and third periodic report. | Постоянный представитель обратился с просьбой о том, чтобы третий периодический доклад рассматривался как объединенный второй и третий периодический доклад. |
| It took us the whole day and yet, in value, that report does not supersede this report by the Secretary-General. | Его обсуждение заняло целый день, однако по своей значимости вышеуказанный доклад нисколько не превосходит доклад Генерального секретаря. |
| India's ninth periodic report had contained demographic information on the Scheduled Castes and Scheduled Tribes which had not appeared in the fourteenth periodic report. | В девятом периодическом докладе Индии содержалась демографическая информация о зарегистрированных кастах и племенах, которая не была включена в четырнадцатый периодический доклад. |
| The Monitoring Team's submission of its third report and the quality of that report are a sign of the team's professionalism. | Представленный Группой по наблюдению третий доклад и качество этого доклада являются свидетельством высокого профессионализма этой Группы. |
| The Panel established a replenishment task force, which prepared a report that was distributed as volume 2 of the Panel's 2005 report. | Группой была создана целевая группа по вопросу о пополнении, которая подготовила доклад, распространенный в качестве тома 2 доклада Группы за 2005 год. |