In practice, a comprehensive report was not required in all cases; it was sometimes sufficient for the country to submit an updated report. |
Однако на практике представление всеобъемлющего доклада не требуется во всех случаях; иногда достаточно, чтобы государство представило обновленный доклад. |
The length of the text was due to the fact that the report under consideration was an initial report. |
Большой объем текста объясняется тем фактом, что рассматриваемый доклад является первоначальным докладом. |
Numerous delegations welcomed the report and congratulated UNFPA on the report's improved analytical quality. |
Многочисленные делегации приветствовали доклад и выразили благодарность ЮНФПА за повышение качества доклада с аналитической точки зрения. |
Mr. Chen provided a brief summary of this activity and referred to the report attached to the working group status report. |
Г-н Чэнь представил краткое резюме этой деятельности и сослался на доклад, приложенный к отчету рабочей группы о состоянии работы. |
The Board's report should not be seen as a substitute for the consolidated OIOS report requested in resolution 60/259. |
Доклад Комиссии не должен рассматриваться как замена всеобъемлющего доклада УСВН, испрошенного в резолюции 60/259. |
The present report elaborates on the first report, which was considered at the second session of the Human Rights Council. |
Настоящий доклад представляет собой дальнейшее развитие положений первого доклада, который был рассмотрен на второй сессии Совета по правам человека. |
The Committee notes with appreciation that the report was more exhaustive than the previous periodic report, particularly with regard to constitutional and legal provisions. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что рассматриваемый доклад содержит, по сравнению с предшествующим периодическим докладом, более полную информацию, особенно в отношении конкретных положений Конституции и законодательства. |
The Committee notes with appreciation that the report was more exhaustive and of a higher quality than the previous periodic report. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что доклад является более развернутым и качественным по сравнению с предыдущим периодическим докладом. |
Council members also welcomed the publication of the Mitchell Committee report and the positive reaction to the report from the parties. |
Члены Совета приветствовали также опубликование доклада Комитета Митчелла и позитивную реакцию сторон на этот доклад. |
Twenty months later, the report presented by Mr. Moreno-Ocampo, a perfectly clear and precise report, makes the following affirmations. |
По прошествии 20 месяцев представлен доклад гном Морено-Окампо, который является предельно ясным и лаконичным и содержит следующие утверждения. |
This report covers the period since the Government submitted its initial report. |
Данный доклад охватывает период времени после представления правительством страны первоначального доклада. |
The CPT report is enclosed with this report. |
Доклад КПП прилагается к настоящему документу. |
Cross-references to Australia's first report are included throughout this report so that significant changes may be clearly identified. |
Во все разделы настоящего доклада включены перекрестные ссылки на первый доклад Австралии, в связи с чем можно легко выявить происшедшие значительные изменения. |
It issued a report after each inspection, so there was no annual report as such. |
Она готовит не годовой доклад, как таковой, а отдельный отчет по каждому посещению. |
It is an excellent report, and the report that we needed. |
Это замечательный доклад, который нам был крайне необходим. |
The experts' report was a management report and put the Board's findings into perspective. |
Доклад же экспертов представляет собой доклад по вопросам управления, в котором выводы Комиссии рассматриваются как руководство к будущим действиям. |
The present final report is divided into five parts - a principal report and four addenda. |
Настоящий окончательный доклад подразделяется на пять частей - основной доклад и четыре добавления к нему . |
Concerned NGOs have expressed interest in the report and an NGO committee on the Convention is completing a report. |
Этот доклад вызвал интерес у соответствующих НПО, и Комитет завершает разработку собственного доклада НПО по этой Конвенции. |
The Permanent Inter-Ministerial Secretariat has requested a copy of the NGO report in order to include relevant information in the Government's report. |
Постоянный межведомственный секретариат запросил экземпляр доклада НПО в целях включения соответствующей информации в доклад правительства. |
Portugal therefore refers to that report, while stressing that a new report will be submitted to the Committee against Torture in the near future. |
Поэтому Португалия предлагает ознакомиться с этим докладом, подчеркивая, что Комитету против пыток вскоре будет представлен новый доклад. |
This report is the second report submitted by the Government of Zimbabwe in terms of article 9 of the Convention. |
Настоящий доклад является вторым докладом, представляемым правительством Зимбабве в соответствии со статьей 9 Конвенции. |
The report is somewhat lengthy, but it seemed appropriate that the first report should seek to be comprehensive. |
Доклад довольно большой по объему, но мне представлялось целесообразным попытаться придать первому докладу всеобъемлющий характер. |
He hoped that his country would be able to report some positive developments when the Committee came to examine its fourth periodic report. |
Делегация надеется, что, когда Комитет будет рассматривать четвертый периодический доклад ее страны, Танзания сможет сообщить о наличии позитивных сдвигов в этой области. |
Mr. Mra, welcomed the changes the Special Rapporteur had made in his oral report, noting that the written report contained many inaccuracies. |
Г-н Мра приветствует те изменения, которые Специальный докладчик сделал в своем устном заявлении, но отмечает при этом, что его письменный доклад грешит многочисленными неточностями. |
A report assessing Azerbaijan's counter-terrorism needs is attached to this report and identifies specific areas in need of financing. |
При этом к данному докладу прилагается Доклад по оценке потребностей Азербайджана в области борьбы с терроризмом, в котором были определены конкретные области, требующие соответствующего финансирования. |