Following that, the national report is issued, printed as a publication and uploaded on the website of the Ministry of Ecology and Natural Resources. |
После этого национальный доклад публикуется в виде отдельного издания и размещается на веб-сайте Министерства экологии и природных ресурсов. |
For example, Belarus did not include energy indicators in its most recent report. |
Так, Беларусь не включила в свой последний доклад энергетические показатели. |
If this format is not followed, the report may not serve its purpose fully. |
Если не придерживаться этого формата, доклад может не выполнить в полной мере поставленной перед ним задачи. |
Not defined, last report from 2005 |
Не установлена, последний доклад вышел в 2005 году |
The report was prepared in Romanian by the MoE in cooperation with the Academy of Science and IEG. |
Доклад был подготовлен на румынском языке МОС в сотрудничестве с Академией наук и ИЭГ. |
The report emphasises the importance of individual behavioural changes that are needed to support the national climate change agenda without incurring major costs. |
Доклад подчеркивает важность изменений в индивидуальном поведении, требуемых для поддержки программы по изменению климата на национальном уровне без больших затрат. |
The report also provides a good overview of the effects of climate change on Millennium Development Goals and human development. |
Доклад также представляет хороший обзор воздействия изменения климата на Цели развития тысячелетия и человеческое развитие. |
The report describes management of radioactive wastes from civilian application, and from disused sealed sources. |
Доклад описывает управление радиоактивными отходами от гражданского применения, а также из заброшенных герметичных источников. |
In this situation, the user is called upon to read the report very carefully, also the footnotes. |
В такой ситуации пользователю рекомендуется очень внимательно читать доклад, включая сноски. |
The report will be updated before the Conference of European Statisticians plenary session to take into account the comments received. |
Доклад будет обновлен перед сессией Конференции европейских статистиков, с тем чтобы учесть полученные замечания. |
The report is intended to provide a compendium of indicators drawn from the most reliable official statistics. |
Этот доклад задуман в форме сборника показателей, данные для которых собираются из наиболее надежных источников официальной статистики. |
The report includes a proposal for a new governance structure of the work undertaken under the HLG. |
Доклад содержит предложение о создании новой административной структуры для управления работой, осуществляемой в рамках ГВУ. |
The responding countries and organizations supported the report. |
Представившие ответы страны и организации поддержали доклад. |
The report will be updated before the CES plenary session to take into account the comments received. |
Доклад будет обновлен до пленарной сессии КЕС с учетом полученных замечаний. |
The report was prepared by OECD and an expert group led by New Zealand. |
Этот доклад был подготовлен ОЭСР и группой экспертов под руководством Новой Зеландии. |
The report will be consulted electronically with all CES members in March-April 2013. |
Данный доклад станет предметом электронных консультаций со всеми членами КЕС в марте-апреле 2013 года. |
This report is partly based on the results of the UNECE survey on national practices in the 2010 census round. |
Настоящий доклад частично основан на результатах реализованного ЕЭК ООН обследования национальной практики проведения цикла переписей 2010 года. |
This report summarises that analysis and suggests potential implications for the 2020 recommendations. |
Настоящий доклад содержит резюме данного анализа и описание потенциальных последствий для рекомендаций 2020 года. |
The report will also include a research agenda for possible future work. |
Доклад будет также включать в себя программу исследований для возможной будущей деятельности. |
The present report was drafted by the ad hoc ICP review group. |
Настоящий доклад был подготовлен специальной группой по обзору МСП. |
The Netherlands responded by providing a report that describes the BAT used at the sixteen waste incineration plants. |
В своем ответе Нидерланды представили доклад с описанием НИМ, применяемых на 16 установках по сжиганию отходов. |
CEIP would then forward the report from the review to the EMEP Steering Body for its consideration and approval. |
Затем ЦКПВ направляет доклад о результатах изучения заявки Руководящему органу ЕМЕП для рассмотрения и утверждения. |
While the Executive Body recommended the use of the workshop report, it was not adopted as the Convention's communication strategy. |
Хотя Исполнительный орган рекомендовал использовать доклад о рабочем совещании, он не был принят в качестве коммуникационной стратегии для Конвенции. |
The report will be adopted at the meeting. |
Участники сессии утвердят доклад о ее работе. |
The Royal Society published its report "Science as an Open Enterprise" in June 2012. |
В июне 2012 года Королевское общество опубликовало свой доклад, озаглавленный "Наука как открытое предприятие". |