Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доклад

Примеры в контексте "Report - Доклад"

Примеры: Report - Доклад
After a thorough screening of the report by the Committee, which considers reports from the party States, the Committee made its comments on the report. Комитет, в обязанности которого входит рассмотрение докладов, поступающих от государств-участников, тщательно изучил доклад Намибии и представил свои замечания по нему.
Even if the State party submitted its report in July 2004, that would not leave enough time for the processing and translation of the report. Даже если государство-участник представит свой доклад в июле 2004 года, это не оставит достаточно времени для его обработки и письменного перевода.
It might happen that for political reasons one or two delegations would refer to specific paragraphs of the report, but the report itself constituted a small part of a very large agenda item before the Third Committee. Возможно, по политическим причинам одна или две делегации сделают ссылку на конкретные пункты доклада, однако сам доклад будет представлять лишь небольшую часть чрезвычайно загруженной повестки дня Третьего комитета.
A round table to discuss the report's findings will be held later in 2006, and the final report will be published by early 2007. Круглый стол для обсуждения выводов данного доклада будет организован позднее в 2006 году, а окончательный доклад будет опубликован в начале 2007 года.
In his report, the Secretary-General stated that a second report would be submitted to the Assembly at its sixty-first session, containing a detailed plan and estimated resource requirements. В своем докладе Генеральный секретарь заявил, что на шестьдесят первой сессии Ассамблее будет представлен второй доклад, содержащий подробный план и смету потребностей в ресурсах.
Another report contained the Constitution of Tokelau as of 1 May 2005, and a report dealing with a national anthem, flag and national symbols. В еще одном докладе содержался проект текста Конституции Токелау по состоянию на 1 мая 2005 года, и был отмечен также доклад, в котором рассматривались вопросы национального гимна, флага и национальной символики.
It should be recalled that the statistics report has been an annual report since 1980 without much updating of the underlying concepts, definitions or classifications, which could better reflect the changing mandates and operations of the United Nations. Следует напомнить, что доклад со статистическими данными ежегодно представляется начиная с 1980 года без существенного обновления основополагающих концепций, определений или классификаций, которое могло бы обеспечить лучшее отражение аспектов, связанных с изменением мандатов Организации Объединенных Наций и осуществляемых ею операций.
This report also contains a number of responses to the concluding observations made by the Committee in Geneva in May 2000 after examining the third report (A/55/44, paras. 181188). Настоящий доклад также содержит информацию о мерах, принятых в ответ на заключительные замечания, сформулированные Комитетом в мае 2000 года после рассмотрения третьего доклада (А/55/44, пункты 181188).
In a letter dated 15 July 2002, the CTC informed Germany that it had considered the report carefully, and put forward a number of preliminary comments/questions on the report. В письме от 15 июля 2002 года КТК сообщил Германии, что он внимательно рассмотрел представленный доклад и сформулировал ряд предварительных замечаний/вопросов по докладу.
First, on 16 April, the Working Group was tasked to study a report prepared by the Secretariat on procedural developments in the Council in 2001 and to make recommendations regarding the circulation of the report. Во-первых, 16 апреля Рабочей группе было поручено изучить доклад, подготовленный Секретариатом Организации Объединенных Наций по вопросу о процедурах, применявшихся Советом в 2001 году, и вынести рекомендации в отношении распространения этого доклада.
In considering the report submitted by Chile, the Committee, with the assistance of its panel of experts, formulated a number of preliminary comments/questions on the report, concerning which it requested supplementary information. Этот Комитет при содействии своей группы экспертов проанализировал представленный Чили доклад, сделал комментарии, сформулировал предварительные вопросы в связи с докладом и запросил соответствующую дополнительную информацию.
Regarding paragraph 237 of the report, he said that the report honestly reflected the reality of the situation in Mexico but that national legislation needed to be brought into line with Mexico's international commitments, which was why a new migration law was being drafted. Касаясь пункта 237 доклада, он говорит, что доклад добросовестно отражает реальное положение дел в Мексике, однако национальное законодательство необходимо привести в соответствие с международными обязательствами Мексики, для чего и ведется разработка нового миграционного законодательства.
The report has been briefed to the United States Congress; however, the report as a whole is classified and has not been publicly released. Информация об этом докладе была представлена Конгрессу Соединенных Штатов, однако сам доклад был засекречен и публичной огласке не предавался.
Mr. Lallah said that the follow-up report would be included as an annex to the Committee's report and served to put pressure on States parties. Г-н Лаллах говорит, что доклад о последующих мерах будет включен в качестве приложения к докладу Комитета и станет рычагом давления на государства-участники.
It was regrettable that the report contained no reference to an important report by the Special Rapporteur of the Third Committee of the General Assembly on reservations to human rights treaties. К сожалению, в докладе не содержится ссылки на важный доклад Специального докладчика Третьего комитета Генеральной Ассамблеи по вопросу об оговорках к договорам о правах человека.
The Secretary-General, in his report, had provided a full response to the Committee's December 2005 request to him to report back to it on resource requirements for the Support Office. Доклад Генерального секретаря является полноценным ответом на высказанную Комитетом в декабре 2005 года просьбу в его адрес представить ему доклад о потребностях Управления по поддержке в ресурсах.
The Government then has a specified period (120 days for the House Subcommittee report and 150 days for the Senate Committee report) in which to respond to any recommendations for change. В свою очередь для правительств устанавливается определенный период (120 дней для направления ответа на доклад Подкомитета палаты общин и 150 дней на доклад Комитета сената), в течение которого они направляют ответы в отношении любых рекомендаций о внесении изменений.
That Inquiry Commission spent more time in the area, consulted more widely with informed persons and prepared a more comprehensive report than the present report. Эта Комиссия по расследованию провела больше времени в указанном районе, провела более широкие консультации с хорошо информированными людьми и подготовила более всеобъемлющий доклад, нежели настоящий доклад.
The June semi-annual report will be rolled up into the annual report, as part of the aim to consolidate reports for efficiency gains. Этот выходящий раз в полгода в июне доклад будет включен в годовой доклад в рамках общей цели объединения докладов для повышения эффективности.
Our delegations applaud the Secretary-General for providing us with a great deal more than a progress report, important as such a report is. Наша делегация воздает должное Генеральному секретарю за представление нам гораздо большего, чем очередной доклад, каким бы важным такой доклад ни был.
An inspection report i.e., verification report, is prepared by the United Nations Inspection Team after each inspection of a unit/contingent. Доклад об инспекции, то есть отчет по результатам проверки, подготавливается инспекционной группой Организации Объединенных Наций после каждой инспекционной проверки какого-либо подразделения/контингента.
The Secretariat had noted the Advisory Committee's concerns regarding the report's format and content, and would ensure that the next report contained the requested information. Секретариат принял к сведению замечания Консультативного комитета по поводу формата и содержания этого доклада и обеспечит включение в будущий доклад запрошенной информации.
During these talks we have agreed that certain statements in the respective report are incorrect and that the report will be revisited. В ходе этих обсуждений мы достигли согласия в отношении того, что некоторые положения доклада не точны и что доклад будет пересмотрен.
Even though, beginning in 1998, a huge effort was made by the national agencies involved in the preparation of Cape Verde's initial report under the Convention, it was possible to submit a report only in 2005. Несмотря на то, что национальные органы, занимавшиеся подготовкой первоначального доклада Республики Кабо-Верде, начали эту работу еще в 1998 году и предпринимали для этого самые энергичные усилия, этот доклад был представлен лишь в начале 2005 года.
Once the Secretary-General had responded to the Panel's report, the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly should consider the details of the report expeditiously. Когда Генеральный секретарь представит свои замечания по докладу Группы, Пятый и Шестой комитеты должны будут оперативно рассмотреть доклад во всех подробностях.