| This report will be submitted for consideration to SBI 41. | Настоящий доклад будет представлен на рассмотрение сорок первой сессии ВОО. |
| This report will be submitted to SBI 41 for consideration. | Настоящий доклад будет представлен на рассмотрение ВОО 41. |
| An event report was prepared reflecting the technical presentations and the follow-up discussions held among Parties and the technical experts. | Был подготовлен доклад об этом мероприятии, отражающий заявления технического характера и последующие обсуждения, состоявшиеся между Сторонами и техническими экспертами. |
| The session is expected to adopt its report and organizational details relating to the Conference. | Предполагается, что на сессии будет принят доклад Комитета и утверждены организационные аспекты Конференции. |
| This is the sixth such monthly report. | Настоящий доклад является шестым таким ежемесячным докладом. |
| This synthesis report is the first result of this set of activities. | Первым результатом данного ряда мероприятий является настоящий доклад. |
| Niger's initial report was considered in 2007. | Первоначальный доклад Нигера был рассмотрен в 2007 году. |
| The responses were incorporated into the Government's final report, which was distributed to all stakeholders. | Полученные ответы были включены в окончательный доклад правительства, который был направлен всем заинтересованным сторонам. |
| The pre-conference report was designed to inform debate at the UNCCD 3rd Scientific Conference. | Предконференционный доклад призван служить информационным подспорьем для обсуждений на третьей Научной конференции КБОООН. |
| In compliance with this mandate a report will be presented to the Committee under agenda item 4 (a). | В соответствии с этим мандатом Комитету будет представлен доклад в рамках рассмотрения пункта 4 (а) повестки дня. |
| In this context, comments on the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) have also been included in this report. | В этом контексте, в данный доклад были также включены замечания по Программе преобразований и обновления Организации (ППОО). |
| The technical report would complement and contribute to the global assessment on biodiversity and ecosystem services on this theme. | Этот технический доклад дополнит глобальную оценку биоразнообразия и экосистемных услуг и внесет в нее вклад в рамках данной темы. |
| The generic scoping report will provide subregions and possibly even nations with a foundation for the development of specific scoping documents. | Типовой доклад об аналитическом исследовании обеспечит субрегионы, а, возможно, и индивидуальные страны, основой для разработки конкретных аналитических документов. |
| The assessment report and its summary for policymakers will be published and made available on the Platform's website (). | Доклад об оценке и его резюме для директивных органов публикуются и имеются на веб-сайте Платформы (). |
| The Commission is invited to consider regulation 11.2 on the basis of the foregoing preliminary analysis and to report thereon to the Council, as appropriate. | Комиссии предлагается рассмотреть правило 11.2 на основе приведенного выше предварительного анализа и представить Совету надлежащий доклад. |
| Overall the report is very well presented. | В целом доклад составлен очень добросовестно. |
| The secretariat explained that the report was a biennial research activity. | Секретариат пояснил, что доклад представляет собой итог исследовательской работы за два года. |
| The Forum conducts cooperation efforts and has published a report summarizing the results of a global survey on the inspection of audit firms. | Форум осуществляет мероприятия по укреплению сотрудничества и опубликовал доклад, в котором резюмируются результаты глобального обзора проверок аудиторских фирм. |
| The report was disseminated in several cities in Africa and stimulated debates on Africa's development challenges. | Доклад, который был распространен в ряде городов Африки, стимулировал обсуждение проблем развития этого континента. |
| Around five or six years after the completion of the IPR, UNCTAD prepares a report that assesses the extent of the implemented recommendations. | Спустя пять-шесть лет после завершения ОИП ЮНКАД представляет доклад, в котором оценивается ход выполнения рекомендаций. |
| In 2013, UNCTAD published the implementation reports for Kenya and Lesotho and prepared the report for Zambia. | В 2013 году ЮНКТАД опубликовала доклады о ходе выполнения рекомендаций в Кении и Лесото и подготовила соответствующий доклад по Замбии. |
| As part of the review of the joint activities, the report will also include certain specific assessments. | В рамках обзора совместных мероприятий в доклад будут также включены некоторые конкретные оценки. |
| These include the present report and the following documents: | К их числу относятся настоящий доклад, а также следующие документы: |
| The report was launched on 17 October 2013 during the fifth special session of AMCEN. | Этот доклад был представлен 17 октября 2013 года в ходе пятой специальной сессии АМСЕН. |
| The assessment report will also include a glossary of key terms. | В доклад об оценке будет также включен глоссарий основных понятий. |