Inclusion of multi-year dimension in 2005 report |
Включение аспектов многолетней перспективы в доклад за 2005 год |
Since then, the Council has been informed, through an annual report, of the socio-economic situation in Haiti. |
После этого Совету предоставляется ежегодный доклад о социально-экономическом положении в Гаити. |
However, the government changed before the publication of the report in June 2004. |
Однако в июне 2004 года до того, как доклад был опубликован, правительство сменилось. |
Building on those analyses, this year's report covers the period from 2001 to 2005. |
Доклад за этот год подготовлен с учетом результатов такого анализа и охватывает период с 2001 по 2005 год. |
As a result, the report was circulated as a working paper and not issued in all official languages. |
В связи с этим доклад распространялся в качестве рабочего документа и на всех официальных языках не издавался. |
After 20 years of research a technical report will be issued, containing recommendations and calling for an international "Chornobyl" conference. |
После 20 лет исследований будет издан технический доклад, содержащий рекомендации и призыв к проведению международной конференции «Чернобыль». |
Any information relating to action taken on the present request will of course be reflected in that report. |
В этот доклад, безусловно, будет включена любая информация о мерах, принятых в связи с упомянутой выше просьбой. |
A comprehensive report with results from the review will be available in early 2006. |
Подготовленный в результате этого комплексный доклад по итогам обзоров будет представлен в начале 2006 года. |
Sources: UN-Habitat self-assessment report, OIOS interviews and desk review of relevant documents. |
Источник: доклад ООН-Хабитат о самооценке, проведенные УСВН интервью и анализ документации по теме. |
The report submitted by the Secretary-General to the Council for its high-level segment in 2004 made a noticeable impact on the deliberations. |
Доклад, представленный Генеральным секретарем Совету для его этапа заседаний высокого уровня 2004 года, оказал заметное воздействие на обсуждение. |
The Presidency is currently discussing the Commission's report, which it has yet to publish. |
В настоящее время высшее руководство страны обсуждает доклад Комиссии, который будет затем опубликован. |
Attached please find the report submitted to me by the Commission. |
К настоящему прилагается доклад, представленный мне Комиссией. |
The report starts with providing an overview of Darfur. |
Доклад начинается с обзора общей обстановки в Дарфуре. |
The attached report, by necessity, is only the essence of their meticulous efforts. |
Само собой разумеется, что прилагаемый доклад отражает лишь самое главное из того, что было достигнуто в результате их тщательной работы. |
The report reflected the outcome of a three-week enquiry, including a set of recommendations. |
Этот доклад отразил результаты трехнедельного расследования и включал ряд рекомендаций. |
After just over three months, its report was submitted to the United Nations and the Government of the Sudan before full publication. |
Спустя немногим более трех месяцев ее доклад был представлен Организации Объединенных Наций и правительству Судана до его официальной публикации. |
By then, the Group's final report had been submitted. |
К тому времени заключительный доклад Группы уже был представлен. |
The Committee expects that this report will prove to be useful in States' implementation efforts. |
Комитет ожидает, что этот доклад окажется полезным для усилий государств по осуществлению режима санкций. |
The remarkably superficial working definition of "Janjaweed" fundamentally undermined the work of the Commission and its report. |
Удивительно поверхностное рабочее определение «джанджавид» самым основательным образом поставило под сомнение работу Комиссии и ее доклад. |
Follow-up bilateral consultations are expected to be held as soon as the experts submit their report. |
Ожидается, что как только эксперты представят свой доклад, будут проведены последующие двусторонние консультации. |
Mr. Doss introduced the Secretary-General's report and provided an update on recent developments. |
Г-н Досс представил доклад Генерального секретаря и сообщил самую последнюю информацию относительно недавних событий. |
Demetrius Perricos, Acting Executive Chairman of UNMOVIC, introduced the report. |
Этот доклад был представлен исполняющим обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК Деметриусом Перрикосом. |
The report is generated by the Chairman and is therefore subject to his judgement and responsibilities. |
Настоящий доклад подготовлен Председателем под его ответственность и поэтому отражает его оценки. |
The Commission shall submit a report with its final recommendations to the President of the Republic. |
Комиссия представит Президенту Республики доклад, содержащий ее заключительные рекомендации. |
The report has been reviewed by the relevant departments and offices; their comments are included in italics, where appropriate. |
Подготовленный по ее итогам доклад был рассмотрен соответствующими департаментами и подразделениями; в соответствующих случаях приводятся их комментарии, которые выделены курсивом. |