Another group, the Global Commission on International Migration, issued a comprehensive report and series of notable recommendations in 2005. |
Еще одна группа - Глобальная комиссия по международной миграции - опубликовала в 2005 году всеобъемлющий доклад и ряд заслуживающих внимания рекомендаций. |
The report provides an opportunity for the General Assembly to renew the system of governance and oversight within the United Nations. |
Доклад открывает перед Генеральной Ассамблеей возможность модернизировать системы управления и надзора в Организации Объединенных Наций. |
This second comprehensive report is prepared in response to those resolutions. |
Этот второй всеобъемлющий доклад подготовлен в порядке выполнения положений указанных резолюций. |
The Commission's 14 members unanimously endorsed the report, which was presented to you on 1 June. |
Все 14 членов Комиссии единогласно одобрили доклад, который был представлен Вам 1 июня. |
The final mission report will be presented on 15 March 2005. |
Окончательный доклад об этой миссии будет представлен 15 марта 2005 года. |
While this preface is mine, the report and its recommendations reflect the joint effort of the Commission. |
Хотя предисловие написано мною, доклад и его рекомендации подготовлены совместными усилиями Комиссии. |
In 1982, a commission headed by Prime Minister Olof Palme of Sweden submitted a report entitled Common Security. |
В 1982 году Комиссия, которую возглавлял премьер-министр Швеции Улоф Пальме, представила доклад под названием «Общая безопасность». |
To that end, a second group of experts will be constituted and their report forwarded in due course. |
С этой целью будет создана вторая группа экспертов и их доклад будет представлен в должном порядке. |
The report was welcomed by a number of delegations, and it was subsequently circulated in writing to the Working Group. |
Целый ряд делегаций приветствовал этот доклад, который впоследствии был распространен в письменном виде среди членов Рабочей группы. |
The report is now being distributed in the General Assembly Hall. |
Этот доклад сейчас распространяется в зале Генеральной Ассамблеи. |
My delegation therefore listened with a great deal of interest to the Secretary-General's presentation of his report. |
Поэтому наша делегация с большим интересом слушала, как Генеральный секретарь представлял свой доклад. |
His report and unequivocal recommendations provided a clear framework for understanding the major challenges and acute problems facing that body today. |
Его доклад и ясные рекомендации послужили четкой основой для понимания основных задач и острых проблем, стоящих сегодня перед этим органом. |
Finally, defending human rights runs like a scarlet thread through the report. |
Наконец, через весь доклад красной нитью проходит тема защиты прав человека. |
Our resolution merely asks for proposals on gender targets and geographical distribution to be included in the September 2006 report. |
В нашей резолюции содержится просто просьба включить в доклад от сентября 2006 года предложения по гендерным целевым показателям и географическому распределению. |
The excellent report by the Secretary-General shows clearly that a number of gaps must be filled and barriers removed. |
Прекрасный доклад Генерального секретаря четко показывает, что еще предстоит заполнить ряд пробелов и преодолеть ряд барьеров. |
We thank the missions for their report. |
Мы признательны миссиям за их доклад. |
The European Union thanks the Secretary-General for the detailed and pertinent report he presented pursuant to this resolution. |
Европейский союз благодарит Генерального секретаря за подробный и содержательный доклад, представленный им во исполнение этой резолюции. |
The APCTT survey report, based on a questionnaire sent to all network members, was presented at one of their meetings. |
На одном из заседаний был представлен обзорный доклад АТЦПТ, основанный на результатах опросника, разосланного всем членам сети. |
He also drew attention to the forthcoming activities report by the division entitled "From Saõ Paulo to Accra". |
Он также обратил внимание на готовящийся к публикации доклад о деятельности отдела, озаглавленный "От Сан-Паулу до Аккры". |
This group submitted its report in May 2007 and proposed amendments to the aforementioned guidelines. |
В мае 2007 года группа представила свой доклад, а также предложила поправки к вышеуказанным руководящим принципам. |
The Secretary-General's report describes the current state of affairs in the country in all its complexity. |
Доклад описывает во всей его сложности нынешнее положение дел в стране. |
We look forward to receiving the detailed advice on those issues that will be included in the Secretary-General's November report. |
Мы надеемся получить подробные рекомендации по этим вопросам, которые будут включены в ноябрьский доклад Генерального секретаря. |
The State party should be urged to submit its report first so as to enable the Committee to examine it. |
Государство-участник следует настоятельно призвать представить сначала свой доклад, чтобы Комитет смог обсудить этот вопрос. |
The country's second periodic report was one and a half years overdue. |
Второй периодический доклад этого государства должен был быть представлен полтора года назад. |
Mr. YU Mengjia said that it should be indicated that Cambodia had submitted a provisional report only. |
Г-н ЮЙ Мэнцзя говорит, что необходимо указать, что Камбоджа представила только предварительный доклад. |