| Benchmarks, indicators and monitoring mechanisms will be included in my next report due in December. | Информация о контрольных параметрах, показателях и механизмах мониторинга будет включена в мой следующий доклад, который будет представлен в декабре. |
| The Group assessed hundreds of documents to determine relevance for the report. | Группа изучила сотни документов, с тем чтобы определить целесообразность включения их в доклад. |
| The Security Council and the States Members of the United Nations have not yet had an opportunity to discuss the report. | У Совета Безопасности и государств - членов Организации Объединенных Наций пока не появилось возможности обсудить этот доклад. |
| The Council further requested me to report every six months to the Security Council until after the 2015 elections. | Совет далее просил меня представлять Совету Безопасности доклад каждые шесть месяцев, пока не состоятся выборы 2015 года. |
| This report was prepared at the direction of the Security Council in resolution 2170 (2014), adopted on 15 August 2014. | Настоящий доклад подготовлен по поручению Совета Безопасности в резолюции 2170 (2014), принятой 15 августа 2014 года. |
| Data in this report have been validated where possible with information supplied by Member States, but detailed assessments remain a work in progress. | Сведения, включенные в настоящий доклад, подтверждены, по мере возможности, информацией, представленной государствами-членами, однако детальные оценки все еще находятся в стадии проработки. |
| Once the final report has been issued, it shall be disseminated to relevant stakeholders and follow-up activities will be planned. | Как только окончательный доклад выйдет, он будет распространен среди соответствующих сторон и будет запланирована последующая деятельность. |
| Please find attached the report for your further consideration. | Настоящим препровождаю Вам доклад для дальнейшего рассмотрения. |
| It is the tenth final report submitted by the Panel. | Это десятый окончательный доклад, представляемый Группой. |
| The Dutch Safety Board aims to deliver its final public report by mid-2015. | Нидерландское управление безопасности планирует представить свой окончательный открытый доклад к середине 2015 года. |
| It considers that the report provides a good basis for progress by all stakeholders in the strengthening of the treaty body system. | Он считает, что доклад представляет собой хорошую основу для прогресса всех заинтересованных сторон в укреплении системы договорных органов. |
| The Secretary-General's Panel of Inquiry on the 31 May 2010 Flotilla Incident published its report in September 2011. | Группа Генерального секретаря по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая 2010 года, опубликовала свой доклад в сентябре 2011 года. |
| The Commission's report was presented to the Government on 27 February 2012 and was approved by the Council of Ministers. | Представленный правительству 27 февраля 2012 года доклад Комиссии был утвержден Советом министров. |
| The Commission's report was made public in February 2012 following an attempt to manipulate its contents in order to exculpate the State. | Доклад Комиссии был опубликован в феврале 2012 года после попыток искажения его содержания в целях оправдания действий государства. |
| This is the thirty-eighth such report. | Настоящий доклад является тридцать восьмым таким докладом. |
| Recommended action: Letter reflecting the Committee's analysis and requesting the inclusion of additional information in the next periodic report. | Рекомендуемые меры: Письмо с аналитическими выкладками Комитета и с просьбой включить в следующий периодический доклад дополнительную информацию. |
| Indicating that periodic report was five months overdue. | С указанием о том, что периодический доклад просрочен на пять месяцев |
| The Committee took note of a progress report by the secretariat on developing an evaluation of medical exposures. | Комитет принял к сведению подготовленный секретариатом доклад о ходе разработки оценки облучения в медицинских целях. |
| The global analysis and main findings of the regional analyses are being integrated in the review report. | В настоящее время материалы глобального анализа и основные выводы по итогам региональных анализов включаются в доклад об обзоре. |
| The report revolves around the five thematic areas of dignity, health, place, governance and sustainability. | Доклад посвящен следующим пяти тематическим областям: достоинство, здоровье, занятость, управление и устойчивость. |
| A report has been submitted to the Legal Support Office for consideration of disciplinary action against a staff member. | Управлению правовой поддержки был представлен доклад на предмет рассмотрения дисциплинарных мер в отношении одного сотрудника. |
| The financial statements have been audited by the Board of Auditors and its unqualified audit opinion and report are attached. | Финансовые ведомости были проверены Комиссией ревизоров и ее заключение без оговорок и доклад прилагаются. |
| The UN-Women headquarters and field office risk assessments were completed and the Afghanistan country office audit report was completed. | Были проведены оценки рисков для штаб-квартиры и полевых отделений Структуры «ООН-женщины» и подготовлен доклад о ревизии странового отделения в Афганистане. |
| Clearly, this report represents a starting point in the development of next generation alerting systems that will save lives around the world. | Настоящий доклад, разумеется, представляет собой лишь отправную точку в контексте разработки систем оповещения нового поколения, которые позволят спасти жизни многих людей во всем мире. |
| The synthesis report will be officially presented at the Ministerial Conference in Vienna. | Обобщающий доклад будет официально представлен на Министерской конференции в Вене. |