This report provides detailed information in response to the observations made by the Committee subsequent to the oral presentation of Belgium's second report. |
В рамках реализации замечаний, сформулированных Комитетом по итогам устного представления второго доклада Бельгии, в новый доклад была включена подробная информация в ответ на эти замечания. |
Belgrade report (selected Ministerial keynote addressees on the report) |
Белградский доклад (отдельные программные заявления министров по данному докладу) |
I plan to submit the comprehensive report, referred to in paragraph 2 of the present report, to the Security Council in April 2009. |
Я планирую представить Совету Безопасности всеобъемлющий доклад, упомянутый в пункте 2 настоящего доклада, в апреле 2009 года. |
Translation of the report was completed in December, and the report was sent to relevant government ministries, welcoming their continued cooperation. |
Доклад, перевод которого был завершен в декабре, был направлен соответствующим министерствам с пожеланием дальнейшего сотрудничества. |
At the global level, the fourth report in the Global Environment Outlook report series was launched in October 2007. |
На глобальном уровне в октябре 2007 года был обнародован четвертый доклад из серии "Глобальная экологическая перспектива". |
Their addition to the report would therefore set the record straight and complete the report. |
Включение их в доклад позволит, следовательно, восстановить истинное положение вещей и дополнить доклад. |
Bhutan submitted its seventh periodic report in September 2007 and the Committee considered the report at its 44th Session on 23 July 2009. |
В сентябре 2007 года Бутан представил свой седьмой периодический доклад, и Комитет рассмотрел этот доклад на своей сорок четвертой сессии 23 июля 2009 года. |
The Commission released its preliminary report in January 2009 and its final report in June 2009. |
Комиссия опубликовала свой предварительный доклад в январе 2009 года, а заключительный доклад в июне 2009 года. |
A third report is entitled 'Building management services in Vienna' (report 9). |
Третий доклад озаглавлен «Службы по эксплуатации зданий в Вене» (доклад 9). |
The committee presented its report and recommendations in spring 2006 and the report has been referred for consideration. |
Комитет представил свой доклад и рекомендации весной 2006 года, и доклад был передан на рассмотрение соответствующих органов. |
In the course of this mandate, the Special Rapporteur has submitted a preliminary report, a progress report, a second progress report, an additional progress report with two addenda, and now this final report. |
В течение своего мандата Специальный докладчик представила предварительный доклад, доклад о ходе работы, второй доклад о ходе работы, дополнительный доклад о ходе работы с двумя добавлениями и в настоящее время представляет окончательный доклад. |
This synthesis report, along with the synthesis report referred to in paragraph above, shall be considered by the SBSTA at its twenty-ninth session. |
Этот обобщающий доклад совместно с обобщающим докладом, упомянутым в пункте 96 выше, будет рассмотрен ВОКНТА на его двадцать девятой сессии. |
A validation workshop on the draft report had been held and the State party had submitted its report in May 2008. |
Был проведен семинар-практикум по проверке информации для проекта доклада, и государство-участник представило свой доклад в мае 2008 года. |
The Ministry had not submitted its required annual report by early May 2008 but was preparing it as the Panel was finalizing the present report. |
Министерство не представило свой годовой доклад, который должен был быть представлен в начале мая 2008 года, но на момент подготовки настоящего доклада Группой вело работу по его доработке. |
Therefore she had been surprised to see that his most recent report contained statements about Mongolia identical to some which had been included in an earlier report. |
Поэтому оратор удивляется, что его самый последний доклад содержит утверждения относительно Монголии, идентичные некоторым утверждениям, содержащимся в предыдущем докладе. |
Although the report format should be kept, the report should be brief. |
Формат доклада должен быть сохранен, но сам доклад должен быть кратким. |
That report was approved in its entirety without a vote, so there was agreement and consensus on that part of the report. |
Этот доклад был полностью принят без голосования, так что в отношении этого доклада можно говорить о согласии и консенсусе. |
The Representative's report analyses the situation, conclusions, and his recommendations, and is available as an addendum to this report. |
Доклад Представителя, в котором анализируется сложившаяся ситуация и приводятся выводы и рекомендации, содержится в добавлении к настоящему докладу. |
Argentina, whose report was scheduled for consideration at the forty-fourth session, in July 2009, requested that consideration of its report be postponed. |
Аргентина, доклад которой должен был рассматриваться на сорок четвертой сессии в июле 2009 года, просила отложить рассмотрение ее доклада. |
Their shadow report was a mirror of the official report in respect of the progress made in achieving equality and the challenges that remained. |
Их теневой доклад является зеркальным отражением официального доклада в том, что касается прогресса, достигнутого в обеспечении равенства, и остающихся нерешенными проблем. |
As a result, the report was submitted in time to the Committee, which reviewed the report in November 2009. |
В итоге доклад был вовремя представлен Комитету и рассмотрен последним в ноябре 2009 года. |
It's a history report, not a babe report. |
Это исторический доклад, а вовсе не доклад о девчонках. |
Since the 15th report merely comprised an updated short report, the current report constitutes a comprehensive periodic State report covering the period between the submission of the 15th report up to and including 31 December 2005. |
Поскольку в пятнадцатый доклад была включена лишь краткая информация о последних изменениях, нынешний доклад представляет собой всеобъемлющий периодический доклад государства за период, прошедший с момента представления пятнадцатого доклада, по 31 декабря 2005 года. |
With regard to other Sami policy questions, reference is made to the sixth CCPR report paragraph 292, the common core document (paragraphs 261 - 263), the ILO report and the CERD report. |
По прочим вопросам, касающимся политики в отношении саамов, см. пункт 292 шестого доклада КГПП, общий базовый документ (пункты 261-263), доклад МОТ и доклад КЛРД. |
Subsequent to that report, in 2009, in its resolution 63/304, the General Assembly requested me to submit a report reviewing the status of implementation of the recommendations contained in the 1998 report. |
Впоследствии в 2009 году в своей резолюции 63/304 Генеральная Ассамблея просила меня представить доклад об итогах обзора осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе 1998 года. |