| The report was 25 per cent shorter than the report for the biennium 2000-2001, and almost nine tenths of it was devoted to results achieved. | Доклад на 25 процентов короче, чем доклад за двухгодичный период 2000 - 2001 годов, при этом почти девять десятых его посвящены достигнутым результатам. |
| The Bureau shall examine the preliminary report and make a final report after the concerned State Party has provided its comments. | Бюро рассматривает предварительный доклад и готовит окончательный доклад после того, как соответствующее Государство-участник представит свои замечания. |
| It was suggested that the recent Prison Inspector's report be included with supplementary CERD report material. | Было высказано предложение о том, чтобы приложить к материалам, дополняющим доклад КЛРД, последний доклад Инспектора по делам тюрем. |
| A report from Sri Lanka under article 19 had just been received. Peru had undertaken to submit a report before the end of 2004. | Доклад Шри-Ланки по статье 19 был только что получен и Перу обязалось представить доклад до конца 2004 года. |
| His oral report would give an overview of the developments that had taken place in the 13 months since the third periodic report had been submitted. | В своем устном сообщении он сделает общий обзор событий, которые произошли в течение 13 месяцев после того, как был представлен третий периодический доклад. |
| Mr. SCHEININ proposed that only one report for each State party should be listed in the "Type of report" column. | Г-н ШЕЙНИН предлагает указать в столбце, касающемся категории докладов, только один доклад по каждому государству. |
| The Secretariat will report orally on the implementation of these provisions, and copies of the report will be made available to members. | Секретариат сделает устный доклад об осуществлении соответствующих положений и предоставит копии текста этого доклада членам. |
| She requested that the Secretary-General's report should be discussed in the context of informal consultations on the first performance report for the 1998-1999 budget. | Выступающая просит обсудить доклад Генерального секретаря в рамках неофициальных консультаций по первому отчету об исполнении бюджета на 1998-1999 годы. |
| In adopting its report, the Committee decided on data that would be included or annexed to supplement its report, taking those factors into account. | При утверждении своего доклада Комитет принимает решение о тех данных, которые будут включены в его доклад или в приложения к нему, с учетом этих факторов. |
| The Council took note with interest of the observations and recommendations in the report and expressed its intention of giving full consideration to the report. | Совет с интересом отметил замечания и рекомендации, содержащиеся в докладе, и выразил свое намерение всесторонне рассмотреть этот доклад. |
| The Panel's report into part one of the third instalment claims is under consideration by the Governing Council as at the date upon which this report is signed. | По состоянию на дату подписания настоящего доклада доклад Группы уполномоченных по первой части третьей партии претензий находился на рассмотрении Совета управляющих. |
| After discussing the report and what could be disclosed regarding corporate governance, the experts had suggested that the report be further reviewed with capital providers. | Обсудив доклад и возможный объем раскрываемой информации о корпоративном управлении, эксперты предложили, чтобы по докладу дополнительно высказались поставщики капитала. |
| This report therefore contains in a single document Togo's initial report and its second, third, fourth and fifth periodic reports. | Таким образом, настоящий доклад стал документом, в котором сведены воедино первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодические доклады Того. |
| On page 10 of its report, Spain had referred to the Ombudsman's most recent annual report, which had identified various forms of discrimination against women. | На четвертой странице своего доклада Испания ссылается на последний ежегодный доклад омбудсмена, в котором перечислены различные виды дискриминации в отношении женщин. |
| If notified sufficiently in advance of the session that their country situation was to be examined without a report, many States parties reacted and submitted a report. | В случае достаточно заблаговременного уведомления о сессии, на которой положение в стране будет рассматриваться без доклада, многие государства-участники решают представить доклад. |
| A report by the chair on the outcome of the contact group's work may be found in annex II to the present report. | Доклад Председателя об итогах работы контактной группы приводится в приложении II к настоящему докладу. |
| An asterisk indicates a second periodic report and two asterisks an initial report under the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict. | Звездочкой помечены вторые периодические доклады, а двумя звездочками - первоначальный доклад по Факультативному протоколу к Конвенции, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах. |
| The present report, which updates information included in the report submitted at the last session of the Commission, is submitted in accordance with that resolution. | Настоящий доклад, содержащий обновленную информацию в дополнение к докладу, поданному на прошлой сессии Комиссии, представляется в соответствии с этой резолюцией. |
| The Audit Committee monitors implementation of the recommendations, and a status report will be included in the next annual report by OIA to the Executive Board. | Ревизионный комитет наблюдает за осуществлением рекомендаций, и в следующий годовой доклад УВР Исполнительному совету будет включена информация о ходе их выполнения. |
| Mr. GROSSMAN asked whether the Committee was going to consider a written report by the pre-sessional working group in addition to the oral report. | Г-н ГРОССМАН задает вопрос, будет ли Комитет обсуждать письменный доклад рабочей группы, заседавшей до начала сессии, в дополнении к устному докладу. |
| The committee's report has been published in a white paper (official Norwegian report 2002:12, Legal Protection against Ethnic Discrimination). | Доклад комитета был опубликован в виде «белой книги» (Официальный норвежский доклад 2002:12 «Правовая защита от этнической дискриминации»). |
| The Committee welcomes the submission of the State party's second periodic report, although submitted late, as well as the detailed supplementary report. | Комитет приветствует второй периодический доклад государства-участника, несмотря на его запоздалое представление, а также подробный дополнительный доклад. |
| The committee was able to prepare the first supplementary report as well as the present supplementary report. | В рамках этой деятельности комитет подготовил первый дополнительный доклад Катара и настоящий дополнительный доклад. |
| The present report is the first progress report since the adoption of the triennial comprehensive policy review in 2007. | Настоящий доклад представляет собой первый такой доклад о достигнутых результатах с момента принятия трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в 2007 году. |
| The report includes information on the UNDP-managed Emergency Economic Management Fund, the establishment of which was recommended in the Group's initial report. | В доклад включена информация о Чрезвычайном фонде экономического регулирования под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций, создание которого Группа предложила в своем первом докладе. |