| This report focuses on the pervasive role of small arms and light weapons in violations of human rights and IHL in armed conflict. | Настоящий доклад прежде всего посвящен роли стрелкового оружия и легких вооружений, которую они повсеместно играют в нарушениях прав человека и МГП во время вооруженных конфликтов. |
| The report contained guidelines for women who had interacted with the justice system. | Доклад содержит руководящие указания для женщин, которые сотрудничали с системой правосудия. |
| The report is based on responses to a questionnaire and other information provided by Member States. | Доклад составлен на основе ответов на вопросник и другой информации, предоставленной государствами-членами. |
| Denmark produces an annual report for presentation to the Parliament. | В Дании готовится годовой доклад для представления парламенту. |
| The present report represents a first attempt to use some of the information provided by Governments to analyse the progress made since 1998. | Настоящий доклад является первой попыткой использовать часть информации, представленной правительствами, для анализа прогресса, достигнутого с 1998 года. |
| A report was produced together with ICP Waters on the impacts of climate change on acidification recovery. | Совместно с МСП по водам был подготовлен доклад о воздействии климатических изменений на восстановление от подкисления. |
| This report would be made available for dissemination through the Clearing House and would represent relevant background material for further development of this project. | Этот доклад будет распространен через Информационный центр и послужит полезным справочным материалом для дальнейшего развития данного проекта. |
| Such a report would be published and disseminated through THE PEP Clearing House, with translation into Russian. | Этот доклад будет опубликован и распространен с помощью Информационного центра ОПТОСОЗ и переведен на русский язык. |
| An interim report will be produced containing a summary of the state of the art across all countries where information has been gathered. | Будет подготовлен промежуточный доклад, содержащий резюме информации о существующем положении дел во всех странах, в которых проводился сбор данных. |
| The report attempts to provide factual information to the extent possible, as well as the applicable legal framework. | Доклад представляет собой попытку представить, насколько это возможно, фактическую информацию, а также коснуться применимых правовых рамок. |
| A final report will be produced with two main parts. | Заключительный доклад будет состоять из двух основных разделов. |
| The final report will be primarily written for professionals working in government with responsibility for transport, environment and/or health issues. | Заключительный доклад будет предназначен главным образом для работающих в правительственных структурах специалистов, отвечающих за вопросы транспорта, окружающей среды и/или охраны здоровья. |
| The final report will be primarily written for professionals working in government. | Заключительный доклад будет предназначен главным образом для специалистов, работающих в правительстве. |
| Parties endorsed the second implementation report and expressed their appreciation to the Working Group for its work. | Стороны одобрили второй доклад об осуществлении и выразили признательность Рабочей группе за ее деятельность. |
| The Parties discussed the joint expert group's report and supported fully its planned future activities on the safety of pipelines. | Стороны обсудили доклад совместной группы экспертов и полностью поддержали предложения о планируемых ею будущих направлениях деятельности по обеспечению безопасности трубопроводов. |
| In 2003, the second national report was published. | В 2003 году был опубликован второй национальный доклад. |
| Legislative dDecree 39/97 on access to environmental information specifies that the report shall bee disseminated and made available to the public. | В Законодательном декрете 39/97 о доступе к экологической информации конкретно указано, что этот доклад должен распространяться среди общественности и быть общедоступным. |
| CADA The Commission will produces a report, within a maximum period of 30 days, to be sent to the interested parties. | Комиссия готовит в течение максимум 30 дней доклад, подлежащий рассылке заинтересованным сторонам. |
| As a result, Belgium's official national report comprises four different reports. | В результате этого официальный национальный доклад Бельгии включает четыре разных доклада. |
| Each of the 3 three Regions publishes and disseminates its own report. | Каждый из трех регионов публикует и распространяет свой собственный доклад. |
| The report is published in book form and widely announceddisseminated. | Этот доклад публикуется в печатной форме и широко распространяется. |
| If a plan is likely to have significant impacts on the environment, its author must include an impact report. | Если имеется вероятность того, что план окажет значительное воздействие на окружающую среду, его автор должен приобщить к нему доклад о таком воздействии. |
| Delegations generally welcomed the synthesis report as representing a valuable tool in assessing the implementation status of the Convention. | Делегации в целом приветствовали сводный доклад как документ, представляющий собой ценный инструмент для оценки положения с осуществлением Конвенции. |
| Two Parties which had not previously submitted a report for the first reporting cycle indicated their intention to do so. | Две Стороны, которые ранее не представили доклад в первый цикл представления информации, заявили о своем намерении сделать это. |
| The Committee then adopted the report, subject to editorial changes to be made by the secretariat in cooperation with the Chairman. | Затем Комитет утвердил доклад при том понимании, что секретариат в сотрудничестве с Председателем внесут в него редакционные изменения. |