| The Working Party thanked the Vice-Minister of Republic of Lithuania for his informative report and presentation. | Рабочая группа поблагодарила заместителя министра Литовской Республики за его содержательный доклад и сделанные сообщения. |
| The Group noted the report prepared by the secretariat and the external consultant, as amended during the meeting. | Группа приняла во внимание доклад, подготовленный секретариатом и внешним консультантом, с поправками, внесенными в ходе совещания. |
| The UNECE regional report was launched during the high-level plenary session of the Conference. | На пленарном заседании высокого уровня Конференции был представлен региональный доклад ЕЭК ООН. |
| Based on completed questionnaires received from 45 UNECE countries a regional report was prepared highlighting trends and identifying areas that need additional efforts. | На основе заполненных вопросников, полученных от 45 стран ЕЭК ООН, был подготовлен региональный доклад, в котором описываются наблюдаемые тенденции и определяются области, требующие дополнительных усилий. |
| The UNECE regional report was launched during the high-level plenary session of the Conference. | Региональный доклад ЕЭК ООН был представлен на пленарном заседании высокого уровня Конференции. |
| This report describes the status of JI and recommends urgent action for consideration by CMP 9. | Настоящий доклад описывает состояние СО и рекомендует безотлагательные меры для рассмотрения на девятой сессии КС/СС. |
| The workshop report will be published in November and will be made available on the Adaptation Committee's web pages. | Доклад о работе рабочего совещания будет опубликован в ноябре и размещен на веб-страницах Комитета по адаптации. |
| For each individual project a performance report must be submitted annually. | По каждому отдельному проекту ежегодно должен представляться доклад о результативности. |
| Moreover, the report was very vague. | Кроме того, доклад оказался весьма туманным. |
| The notification had included a draft programme and its environmental report, which had both been translated into English and German. | К уведомлению прилагались проект программы и соответствующий экологический доклад, оба из которых были переведены на английский и немецкий языки. |
| The final study will include a synthesis report and chapters per each country. | Окончательное исследование будет включать сводный доклад и разделы по каждой стране. |
| The Working Group heard a report by the secretariat on the status of developments with regard to the Compliance Committee. | Рабочая группа заслушала доклад секретариата о ситуации с Комитетом по вопросам соблюдения. |
| The main outputs of the workshop included background materials, presentations and the present report. | К числу основных результатов рабочего совещания относятся справочные материалы, тексты выступлений и настоящий доклад. |
| The Working Group requested the secretariat to publish the report in the English and Russian languages. | Рабочая группа поручила секретариату опубликовать этот доклад на английском и русском языках. |
| This summary report could serve as a basis for policy discussions and decisions. | Настоящий краткий доклад мог бы послужить основой для обсуждения вопросов политики и принятия решений. |
| The report was adopted through item 11, paragraph 82. | Участники сессии утвердили доклад вплоть до пункта 82 пункта 11 повестки дня. |
| The EU representative said the report was not comprehensive and that more information was needed on the past use of resources. | Представитель ЕС отметил, что доклад является неполным и что требуется больший объем информации об использовании ресурсов в прошлом. |
| According to its new rules of procedure, the Working Party adopted the report. | В соответствии с ее новыми правилами процедуры Рабочая группа утвердила доклад. |
| The secretariat was requested to include this in the ITS status report for its November 2013 session. | Секретариату было поручено включить этот вопрос в доклад о ходе внедрения ИТС, который предполагается заслушать на сессии Бюро в ноябре 2013 года. |
| C. Annual compilation and accounting report for | С. Ежегодный доклад о компиляции и учете в отношении Сторон, |
| The Bureau took note of a request from the secretariat to obtain topic-related photos for inclusion in the final report. | Бюро приняло к сведению просьбу секретариата направить ему фотографии по этой тематике для включения в окончательный доклад. |
| Experts from all over the world contributed with their experience to a comprehensive final report by Governments. | Специалисты со всего мира поделились своим опытом, на основе которого был составлен всеобъемлющий итоговый доклад правительств. |
| The report will serve as a background material for a national capacity-building round table in Minsk in December 2014. | Соответствующий доклад послужит справочным материалом при проведении в Минске в декабре 2014 года "круглого стола" по вопросам развития национального потенциала. |
| The Working Group discussed the incident report submitted by Belgium from a tank construction point of view. | Рабочая группа обсудила представленный Бельгией доклад об инциденте с точки зрения конструкции цистерны. |
| The present, second such report includes a more detailed analysis, including descriptions of relevant developments over time. | Настоящий второй подобный доклад включает более подробный анализ, в том числе описание соответствующих событий за прошедший период. |