Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доклад

Примеры в контексте "Report - Доклад"

Примеры: Report - Доклад
The second national report completes the plan of action that Qatar began to implement following the discussion and adoption of its initial report, in which it highlighted achievements and initiatives to promote and protect human rights and positive interactions with the relevant international organizations. Второй национальный доклад завершает план действий, к выполнению которого страна приступила после обсуждения и принятия своего первоначального доклада, и Катар особо выделил в нем достижения и инициативы, направленные на поощрение и защиту прав человека, и положительное взаимодействие с соответствующими международными организациями.
Accordingly, the Committee decided to initiate a case regarding possible non-compliance with the obligation to report by Portugal, the only Party that failed to submit its national summary report within the second reporting exercise. В свете этого Комитет принял решение начать рассмотрение вопроса о возможном несоблюдении обязательства представлять отчетность Португалией, которая является единственной Стороной, не представившей национальный краткий доклад в течение второго цикла представления отчетности.
A draft review report was presented informally to the Executive Board at its second regular session 2014; the final report is submitted to the Board for consideration at its current session. Проект обзорного доклада был неофициально представлен Исполнительному совету на второй очередной сессии 2014 года; заключительный доклад представляется Совету на рассмотрение на нынешней сессии.
The report is distributed to deputies. The rapporteur of the committee presents the report in a public meeting of the Chamber. Доклад распространяется среди членов Палаты и представляется докладчиком комиссии на открытом заседании Палаты.
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
The Commission submitted its interim report in June 2009 and then the final report in November 2009. В июне 2009 года Комиссия представила свой промежуточный доклад, а в ноябре 2009 года - заключительный доклад.
Should these observations by civil society not be included in the State party report, it is possible to submit an alternative report, as established under international human rights law. Если замечания гражданского общества не включаются в доклад государства, оно может представить альтернативный доклад, как это принято в области международного права по правам человека.
Ms. Dah said that the State party's report represented an improvement on its previous report in terms of length and quality; it was in conformity with the Committee's guidelines. Г-жа Дах говорит, что доклад государства-участника лучше предыдущего доклада в плане объема и качества; он соответствует руководящим указаниям Комитета.
It had also produced its first inclusion report, which identified the barriers to the participation of persons with disabilities, and would be conducting a study to gather up-to-date and internationally comparable data for the next report. Правительство также подготовило свой первый доклад по вопросу об инклюзивности, в котором указаны факторы, препятствующие участию инвалидов, и планирует проведение исследования для сбора самой последней и сопоставимой на международном уровне информации для следующего доклада.
2.5 A draft report was prepared and presented to stakeholders and groups of women in the four regions whose comments were incorporated into the report as part of its finalization. 2.5 Проект доклада был подготовлен и представлен заинтересованным сторонам и группам женщин в четырех регионах, и их замечания были включены в доклад при его завершении.
The Government of Tuvalu regards its second report as complementing the recommendations and plans to strengthen and protect the human right that was initiated when its first report was adopted. Правительство Тувалу рассматривает свой второй доклад в качестве дополнения к рекомендациям и планам по деятельности в области укрепления и защиты прав человека, которая была начата после принятия его первого доклада.
In 2014, the Committee received an implementation report by a Member State and two addenda to an implementation report previously submitted by another Member State. В 2014 году Комитет получил доклад об осуществлении от одного государства-члена и два добавления к докладу об осуществлении, представленному ранее другим государством-членом.
The Committee further received an inspection report by a Member State and a follow-up to an inspection report from another Member State. Кроме того, Комитет получил инспекционный доклад от одного государства-члена и дополнительную информацию к инспекционному докладу другого государства-члена.
The report was supplemented by an oral report delivered by the Rapporteur of the first session of the ESCAP Committee on Statistics on behalf of the Bureau. Этот доклад был дополнен устным отчетом Докладчика первой сессии Комитета ЭСКАТО по статистике от имени Бюро.
The present report builds on the first report in 2008 (E/2008/60) which provided an overview of the structure and functioning of the resident coordinator system, associated costs, funding and value added of system-wide coordination. Настоящий доклад основан на первом докладе 2008 года (Е/2008/60), в котором содержится обзор структуры и функционирования системы координаторов-резидентов, связанных с ней расходов, финансирования и дополнительных преимуществ, вытекающих из общесистемной координации.
The report covers the two years that have elapsed since the previous report, namely, the period from 1 July 2007 to 30 April 2009. Доклад охватывает прошедший после представления предыдущего доклада двухгодичный период с 1 июля 2007 года по 30 апреля 2009 года.
The report was finalized on 30 June 2005, and the Ad Hoc Informal Meeting of the Commission on 14 July agreed that the report would serve as a basis for the negotiating process leading to reform measures to be adopted by UNECE States. Работа над докладом была завершена 30 июня 2005 года, и 14 июля на Специальном неофициальном совещании Комиссии было решено, что этот доклад послужит основой для процесса переговоров, который должен привести к утверждению государствами - членами ЕЭК ООН мер по ее реформированию.
The questionnaire was submitted on 10 January 2005, by which time both the draft report and the final report had been submitted. Вопросник был представлен 10 января 2005 года, и к тому времени как проект доклада, так и заключительный доклад уже были представлены.
He stressed that the preparation of the assessment report should be an iterative exercise and therefore the first report, to be published in 2007, was only the first step. Он подчеркнул, что работа в связи с подготовкой докладов по оценке, должна носить постоянный характер, и поэтому первый доклад, подлежащий публикации в 2007 году, явится лишь первым шагом.
1.16 Please provide the CTC with a progress report in relation to the three Optional Protocols to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime Convention which, as Seychelles indicated, it intends to ratify (see page 9 of the supplementary report). 1.16 Просьба представить КТК доклад о ходе осуществления трех факультативных протоколов к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, которую, по сообщению Сейшельских Островов, они намереваются ратифицировать (см. стр. 9 дополнительного доклада).
Given the short period elapsed since the adoption of the resolution, there are no further developments to report separately beyond those that have been addressed in the body of the present report. Ввиду того, что с момента принятия этой резолюции прошло немного времени, не произошло никаких новых изменений, по которым следует представлять отдельный доклад, помимо тех, которые указаны в тексте настоящего доклада.
The present report was submitted after the deadline due to the tight time frame between the appointment of the Special Rapporteur and the deadline for the submission of the report. Настоящий доклад был представлен по истечении предельного срока по причине ограниченности времени между назначением Специального докладчика и предельным сроком для представления доклада.
He thanked it for the very comprehensive report, which had adopted a model approach, following the Committee's guidelines and addressing the concerns and recommendations relating to the State party's initial report. Он благодарит его за очень подробный доклад, который построен в соответствии с руководящими принципами Комитета и в котором рассматриваются вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации, касающиеся первоначального доклада государства-участника.
The report, "Women Farmers of the Virgin Islands", forecast in the United Kingdom's fourth report, has been published. Как было запланировано в четвертом докладе Соединенного Королевства, доклад, озаглавленный "Женщины-фермеры Виргинских островов", вышел в свет.
The review of the initial report was completed and the review report was published on 11 April 2008. Первоначальный доклад Канады был представлен в секретариат 15 марта 2007 года.