The present report relates to audits performed at the visited country offices and headquarters of the Fund. |
Настоящий доклад касается ревизий, проведенных в посещенных страновых отделениях и штаб-квартире Фонда. |
The present report also covers a number of bodies with which UNEP has specific and ongoing relationships. |
Настоящий доклад также охватывает ряд органов, с которыми ЮНЕП поддерживает особые постоянные отношения. |
The report will be posted on the ILA website a few weeks prior to the event. |
За несколько недель до этого доклад будет размещен на веб-сайте АМП. |
In November of the same year, the report was adopted by the Global Forum at its meeting in Jakarta. |
В ноябре того же года Глобальный форум утвердил этот доклад на заседании в Джакарте. |
All matters pertaining to conference management and regularly reported under the agenda item "Pattern of conferences" will be included in one consolidated report. |
Информация по всем вопросам, касающимся конференционного управления, и регулярно представляемая по пункту повестки дня, озаглавленному «План конференций», будет включена в единый всеобъемлющий доклад. |
The report will be transmitted by the Co-Chairs to the President of the sixty-ninth session of the Assembly. |
Доклад будет препровожден сопредседателями Председателю шестьдесят девятой сессии Ассамблеи. |
Delegations congratulated the Office for the detailed report and welcomed the efforts made to incorporate the Committee's feedback from previous years. |
Делегации выразили признательность Управлению за подробный доклад и приветствовали усилия по включению замечаний Комитета, сделанных в предыдущие годы. |
That report should neither be reopened nor renegotiated. |
Этот доклад не должен быть возобновлен или пересмотрен. |
Its flagship report would have poverty eradication as its theme. |
Его ведущий доклад будет посвящен теме ликвидации нищеты. |
The Secretary-General's report therefore suggested that all stakeholders had important roles to play. |
В связи с этим доклад Генерального секретаря предусматривает принятие важных мер всеми заинтересованными лицами. |
The first report received under the simplified reporting procedure, from Uruguay, would be reviewed in Geneva within a few days. |
Первый доклад, полученный в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов, поступил от Уругвая, и он будет рассмотрен в Женеве в течение нескольких дней. |
The report which it had produced through the Inter-American Convention against Corruption compliance review mechanism was in the public domain. |
Доклад, подготовленный его правительством в рамках механизма обзора хода осуществления Межамериканской конвенции против коррупции, имеется в открытом доступе. |
This approach renders this report invalid and diminishes public confidence. |
Такой подход лишает доклад силы и снижает общественное доверие. |
The present report is a compilation of the submissions received. |
Настоящий доклад представляет собой подборку полученных таким образом материалов. |
We see this report as a useful reflection of the discussions that we have had. |
Мы считаем доклад полезным отражением обсуждений, которые мы провели. |
We welcome the meeting of the BRICS Business Council and commend it for its annual report 2013/2014. |
Мы приветствуем совещание Делового совета БРИКС и выражаем признательность Совету за его годовой доклад за 2013/2014 год. |
In introducing his second report, the Special Rapporteur provided an overview of the consideration of the topic thus far. |
Представляя свой второй доклад, Специальный докладчик представил обзор рассмотрения данной темы до настоящего времени. |
A progress report will be delivered to Parliament in 2014 that tracks Government action in this field. |
В 2014 году парламенту будет представлен доклад о ходе работы с оценкой деятельности правительства в этой области. |
States parties took note of this report and renewed their appreciation for the tireless efforts of the facilitator. |
Государства-участники приняли к сведению этот доклад и вновь выразили признательность координатору за его неустанные усилия. |
A final report was adopted on the last day of the event. |
В последний день этого мероприятия был принят заключительный доклад. |
In addition, the report included a policy brief which succinctly captured the key issues and trends. |
Кроме того, в доклад включен концептуальный документ по вопросам политики, в котором кратко изложены ключевые вопросы и тенденции. |
A report taking stock of existing standards and challenges for investment in value chains was also produced. |
Кроме того, был подготовлен доклад, в котором содержался анализ стандартов и проблем в сфере инвестирования в производственно-сбытовые цепочки. |
A report containing recommendations on investment policies for tourism and the integration of that sector into national development plans was produced. |
Был подготовлен доклад, содержащий рекомендации по вопросам инвестиционной политики в области туризма и включения этого сектора в национальные планы развития. |
All these positive elements made it possible to meaningfully conclude the work of the Group with a consensus report. |
Все эти позитивные элементы позволили нам успешно завершить работу Группы, подготовив консенсусный доклад. |
It also adopted consensual report that provides an input to take this work further towards nuclear disarmament. |
Она также приняла консенсусом доклад, который способствует продолжению этой работы по обеспечению ядерного разоружения. |