Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Отчетность

Примеры в контексте "Report - Отчетность"

Примеры: Report - Отчетность
In conclusion, operators have to report all releases. В конечном счете операторы должны представлять отчетность по всем этим выбросам.
The report has been developed and is currently being tested. Отчетность подготовлена и в настоящее время идет ее проверка.
In 2012 one party, Lithuania, had submitted its report under Article 9. В 2012 году отчетность согласно статье 9 была представлена одной Стороной - Литвой.
The report has been developed and tested using a template. Эта отчетность была разработана и опробована на основе типового формата.
ITC considers the most significant risk to the project to be the ability to report against its budget in Swiss francs. ЦМТ считает, что наиболее серьезный риск для проекта связан с его неспособностью подготовить отчетность по бюджету в швейцарских франках.
National legislation should oblige these enterprises to report. Национальное законодательство должно обязывать эти предприятия представлять отчетность.
In Slovakia the national law obliges the owner to report, but in practice it is often the operator who does so. В Словакии государственное право вменяет отчетность в обязанность владельцу, но на практике этим зачастую занимается оператор.
Countries regularly report under their bilateral and multilateral agreements and in the framework of different international river basin commissions. Страны регулярно представляют отчетность по своим двусторонним и многосторонним соглашениям, а также в рамках различных международных комиссий по речным бассейнам.
Any U.S. person (which includes companies) that had a foreign affiliate is required to report. В Соединенных Штатах любой резидент (в том числе компании), имеющий зарубежный филиал, обязан представлять соответствующую отчетность.
An MSRP report for individual country data analysis is now available. В настоящее время доступна отчетность ПОСУ для анализа данных по отдельным странам.
The Decree also imposed on ministries, departments and the executive the obligation to report annually on the translation of gender policy into action. Этим же Указом в обязанность министерств, ведомств и исполнительных властей вменена ежегодная отчетность по претворению гендерной политики на местах.
Enterprises must report annually on their air emissions, wastewater discharges and waste generation. Предприятия должны ежегодно представлять отчетность о своих выбросах в атмосферу, сбросах сточных вод и образовании отходов.
It does not show the delay in roll-out to each business unit, which the Board considers important to report. На нем не приводятся данные о задержках с внедрением системы по каждому оперативному подразделению, которые, по мнению Комиссии, важно включать в отчетность.
Parties are invited to include all (not only the crossed) components in their report. Сторонам предлагается включать в свою отчетность все (не только отмеченные) компоненты.
In one country there were even requirements to report the movement of a certain amount of cash within the country. В одной стране даже ввели требование предоставлять отчетность о переводе определенного количества наличных средств и внутри страны.
The same agreement provides that implementing agencies should report their expenditures to UNEP quarterly, and annually by 31 January. В том же соглашении предусматривается, что эти учреждения должны ежеквартально представлять ЮНЕП отчетность по их расходам, а к 31 января - годовые отчеты по расходам.
The new ERP system will enable UNIDO to better manage and report for results. Новая система ПОР позволит ЮНИДО улучшить управление и отчетность о результатах.
Monitor and report in compliance with donor requirements; З. Мониторинг и отчетность в соответствии с требованиями доноров;
One example is the cash-based financial report used by many countries for the budgetary central government sector. Одним из примеров является основанная на кассовом методе финансовая отчетность, используемая многими странами для бюджетного сектора центрального правительства.
At the same time, the Committee noted that the delay in the adoption of the guidelines did not derogate from the general obligation to report. Одновременно Комитет отметил, что задержки в утверждении руководящих принципов не означают какого-либо отступления от общего обязательства представлять отчетность.
A gender report allows Morocco to assess public policy, identify gaps and to make further progress. Отчетность в этой области позволяет Марокко оценивать государственную политику, выявлять пробелы и добиваться дальнейшего прогресса.
Some Parties still fail to report. а) некоторые Стороны по-прежнему не представляют отчетность.
An approach could be to allow Parties the flexibility to report according to either method. Один из возможных подходов мог бы заключаться в предоставлении Сторонам возможности самим выбирать один из двух методов, в соответствии с которым они будут представлять свою отчетность.
The Guidelines presently encourage Parties to report emission from fuels on the basis of consumption as well as sales. В настоящее время Руководящие принципы поощряют Стороны представлять отчетность по топливным выбросам на основе данных потребления и продаж.
A dual financial report is prepared under HGB using all accounting choices that were available in IAS. Двойная финансовая отчетность готовится в соответствии с требованиями ГТК с использованием всех бухгалтерских альтернатив, которые допускаются МСБУ.