| The periodic report under consideration and the Committee's concluding observations would be publicized through the website of the National Council for Combating Discrimination. | Рассматриваемый периодический доклад и заключительные замечания Комитета будут обнародованы через веб-сайт Национального совета по борьбе с дискриминацией. |
| The next periodic report should include information on racial discrimination in the media, political speeches, and sport. | Следующий периодический доклад должен содержать информацию о расовой дискриминации в средствах массовой информации, политических выступлениях и спорте. |
| The Committee's report had overwhelmingly demonstrated that Australians supported the protection of human rights. | Доклад Комитета убедительно показал, что австралийцы поддерживают меры по защите прав человека. |
| The Committee would have welcomed statistics and disaggregated data in the report concerning the composition of Australian society. | Комитет приветствовал бы включение в доклад статистических данных в соответствующей разбивке о составе австралийского общества. |
| A progress report was already being prepared and would be submitted to the National Assembly in autumn 2010. | Доклад о выполнении Закона уже находится в стадии подготовки и будет представлен Национальной ассамблее осенью 2010 года. |
| He asked for updated statistics for the various ethnic groups to be included in the next periodic report. | Он просит, чтобы в следующий периодический доклад были включены обновленные статистические данные о различных этнических группах населения. |
| He requested that the State party's next report contain more statistical data on that subject. | Он обращается к государству - участнику с просьбой включить в следующий доклад больше статистических данных по этому вопросу. |
| Ms. Dah welcomed the State party's report but warned that revolutions had consequences. | Г-жа Дах приветствует доклад государства-участника, но предупреждает, что революции имеют последствия. |
| A report had been compiled by the Ministry of Justice on the racist attacks on indigenous citizens by some students. | Министерство юстиции подготовило доклад о нападениях студентов на почве расизма на коренных крестьян. |
| Uruguay's periodic report showed that progress had been made in many areas. | 43 Периодический доклад по Уругваю указывает на позитивные изменения во многих областях. |
| The group was due to report in 2011. | Предполагается, что эта группа представит свой доклад в 2011 году. |
| He would be grateful if the State party would include additional information on that subject in its next periodic report. | Ему хотелось бы, чтобы Испания включила в свой следующий доклад дополнительные сведения по этому аспекту. |
| Those two new bodies would be described in greater detail in the country's next periodic report. | Более подробная информация об этих двух новых органах будет включена в следующий периодический доклад Армении. |
| Mr. Diaconu complimented the State party on its comprehensive report. | Г-н Диакону выражает признательность государству-участнику за всесторонний доклад. |
| The United Nations Independent Expert on minority issues had also visited the country recently and would shortly submit her report. | Независимый эксперт Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств также недавно побывала в Руанде и вскоре представит свой доклад. |
| It should be noted that his comments constituted an initial reaction to Kenya's report and not the Committee's concluding observations. | Следует отметить, что его комментарии представляют собой первый отзыв на доклад Кении и не являются заключительными замечаниями Комитета. |
| The OSCE report confirmed that most Ossetians living in Georgia outside the Autonomous District spoke the State language. | Доклад ОБСЕ подтверждает, что большинство осетин, проживающих в Грузии за пределами Автономной области, говорят на государственном языке. |
| Mr. de Gouttes said that the report submitted by the Office of the Public Defender contained a great deal of important information. | Г-н де Гут говорит, что доклад, представленный Управлением Народного защитника, содержит немало полезной информации. |
| The UNICEF Audit Committee annual report will also be considered under this agenda item. | Ежегодный доклад Комитета по ревизии ЮНИСЕФ будет также рассмотрен по этому пункту повестки дня. |
| The management response to this report is presented separately as requested in decision 2006/18. | Ответ администрации на настоящий доклад в соответствии с решением 2006/18 представляется отдельно. |
| The report summarizes the key findings and lessons learned and forms an important input to the development of the next plan. | Доклад представляет в кратком виде основные результаты и извлеченные уроки и служит важным вкладом в разработку следующего плана. |
| UNICEF takes note of the report and has already made significant progress on many of its recommendations. | ЮНИСЕФ принимает к сведению доклад и уже достиг существенного прогресса по выполнению многих его рекомендаций. |
| UNICEF welcomes the report and agrees with its findings and conclusions. | ЮНИСЕФ приветствует доклад и согласен с его выводами и заключениями. |
| One report was only submitted in the national language and could therefore only be used partially. | Один доклад был представлен только на национальном языке, поэтому его удалось использовать лишь частично. |
| The report will be discussed in detail at a national workshop in Bishkek in 2013. | Доклад будет подробно рассмотрен на национальном рабочем совещании в Бишкеке в 2013 году. |