Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доклад

Примеры в контексте "Report - Доклад"

Примеры: Report - Доклад
In order to avoid any possible misunderstanding, I wish to emphasize that this is a summary of the Board's report; it is not the report itself. Во избежание любого возможного недоразумения я желаю подчеркнуть, что это резюме доклада Комиссии, а не доклад как таковой.
Once the relocation outlined in this report is complete, I intend to submit to the Council a further report providing options and recommendations for any future United Nations peacekeeping presence in the area. После того как будет завершена передислокация, намеченная в настоящем докладе, я намерен представить Совету Безопасности очередной доклад с указанием возможных вариантов и с рекомендациями в отношении любого дальнейшего присутствия миротворцев Организации Объединенных Наций в этом районе.
At a high-level meeting held in Cairo in July 2008, to follow up on the findings of the report, senior Government officials responsible for water and sanitation endorsed the report with their full support. На совещании, проведенном на высоком уровне в июле 2008 года в Каире для обсуждения содержащихся в докладе выводов, высокопоставленные государственные должностные лица, ведающие вопросами водных ресурсов и санитарии, всецело одобрили этот доклад.
The present report is divided into three chapters, corresponding to the three parts of decision 24/3 that require a report back to Governing Council: the Strategic Approach to International Chemicals Management; lead and cadmium; and the mercury programme. Настоящий доклад разделен на три главы, соответствующие трем частям решения 24/3, которые требуют представления отчетного доклада Совету управляющих и касаются Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, свинца и кадмия и программы по ртути.
Key elements approved by the Open-ended Working Group for the Technology and Economic Assessment Panel to elaborate in a report supplementing its replenishment report Основные элементы, утвержденные Рабочей группой открытого состава для более тщательной проработки Группой по техническому обзору и экономической оценке в докладе, дополняющем ее доклад по аспектам пополнения
Ms. Jacobs (Luxembourg) said that the Government had held discussions with NGOs during the preparation of the fifth periodic report and it was not clear why those organizations had not prepared a shadow report. Г-жа Жакобс (Люксембург) говорит, что правительство проводило обсуждения с НПО при подготовке пятого периодического доклада и неясно, почему эти организации не подготовили неофициальный доклад.
Updated statistics on divorce rates would be included in the next report; however, she could report that 70 per cent of Swedish children grew up with both parents in the home. Обновленные статистические данные о числе разводов будут включены в следующий доклад; вместе с тем она может сообщить, что 70 процентов шведских детей воспитываются обоими родителями у себя дома.
The report had been submitted to various government bodies: first to the Ministry of Foreign Affairs and then to other ministries, a number of which had formed commissions to review the report. Данный доклад был представлен на рассмотрение различным правительственным органам: сначала министерству иностранных дел и затем другим министерствам, ряд которых создали комиссии для обсуждения доклада.
The report is complemented by a policy relevant report, "Progress in Environmental Management in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia", prepared by the Organisation for Economic Co-operation and Development. Доклад дополняется посвященным вопросам политики докладом "Прогресс в деятельности по охране окружающей среды в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии", который был подготовлен Организацией экономического сотрудничества и развития.
He also asked where the figures mentioned in paragraph 43 of the report had come from and how they had been included in the report without prior verification. Он также требует указать источник необоснованных количественных данных, содержащихся в пункте 43 доклада, и объяснить, каким образом они могли быть включены в доклад без предварительной проверки.
Ghana noted that despite a communication gap at a certain point, the national report was prepared with the active involvement of civil society and that their views and concerns have been captured in the report. Гана отметила, что, несмотря на определенный коммуникационный разрыв, при активном участии гражданского общества был подготовлен национальный доклад, в котором нашли отражение его взгляды и озабоченности.
Government authorities, civil associations and national institutions participated in the preparation of this report, and a committee collected and studied the information and data submitted by all the stakeholders, incorporating them into the report. В подготовке настоящего доклада участвовали органы государственного управления, общественные ассоциации и национальные учреждения, а также комитет, который занимался сбором и изучением представленных всеми заинтересованными сторонами информации и данных с последующим включением их в доклад.
The report has been discussed in the Senior Management Committee, and action to address the key issues highlighted in the report is already being taken. Этот доклад был обсужден Комитетом старших должностных лиц, и меры по решению ключевых проблем, отмеченных в этом докладе, уже принимаются.
He emphasized that the Nicaraguan Centre for Human Rights had decided not to participate in drafting the report before the Committee as it had submitted its own, independent report. Он подчеркнул, что никарагуанский Центр по правам человека принял решение не принимать участия в подготовке доклада, находящегося на рассмотрении Комитета, поскольку он представил свой собственный независимый доклад.
Under the Committee's rules, the Committee could take the measure of preparing a report itself if a State party did not submit a report. Согласно правилам Комитета, Комитет имеет право сам подготовить доклад в случае, если государство-участник не делает этого.
The Central African Republic submitted its second periodic report; the Committee considered the report at its eighty-seventh session, in July 2006, and adopted and made public the concluding observations. Центральноафриканская Республика представила свой второй периодический доклад; Комитет рассмотрел этот доклад на своей восемьдесят седьмой сессии в июле 2006 года и утвердил и огласил заключительные замечания.
Second report overdue since 1998, however under new reporting guidelines, Second report due 30 June 2009 Второй доклад просрочен с 1998 года, однако в соответствии с новыми руководящими принципами представления докладов второй доклад подлежит представлению 30 июня 2009 года
The report, being constructively critical, enjoyed greater support from Member States than the Pearson Report. Этот доклад с его конструктивной критикой получил более широкую поддержку государств-членов, чем доклад Пирсона.
The third report is devoted mainly to factual changes that have occurred since the last report and to measures taken to follow up on provisions of CEDAW and recommendations of the Committee. Третий доклад в основном посвящен фактическим изменениям, которые произошли после представления последнего доклада, а также мерам, принятым во исполнение положений КЛДОЖ и рекомендаций Комитета экспертов.
In its present form, the annual report is not actually a report, according to the true meaning of the word. В его нынешней форме ежегодный доклад, по сути, не является докладом в полном смысле этого слова.
Each State party shall prepare and submit to the secretariat a country progress report in connection with the observations contained in the country review report. Каждое государство-участник подготавливает и представляет секретариату страновой доклад о ходе работы в связи с замечаниями, содержащимися в страновом докладе о результатах обзора.
More generally on the situation of human rights defenders in the Democratic Republic of the Congo, the Special Rapporteur would like to refer to her country visit report submitted as addendum 2 to this report. Что касается более общей информации о положении правозащитников в Демократической Республике Конго, Специальный докладчик хотела бы сослаться на свой доклад о поездке в страну, представленный в качестве добавления 2 к настоящему докладу.
In addition, the report does little to allay the Committee's concern, as expressed in paragraph 10 of the same report, regarding the possibility that an additional bureaucratic layer will need to be created to deal solely with coordination between the relevant departments. Кроме того, доклад фактически не снимает высказанной Комитетом в пункте 10 того же доклада обеспокоенности по поводу возможной необходимости создания дополнительной бюрократической прослойки, занимающейся исключительно координацией действий между названными департаментами.
This is the first report by the Cook Islands on progress in implementing the Convention and, as such, represents its initial report and subsequent reports covering the period up until 30 June 2005. Это первый доклад Островов Кука о ходе осуществления Конвенции, и как таковой он представляет собой первоначальный и последующие доклады, охватывающие период до 30 июня 2005 года.
Encourages Member States to consider the report, and invites Member States to offer additional views to the Secretary-General on the report; З. рекомендует государствам-членам рассмотреть этот доклад и призывает государства-члены сообщить Генеральному секретарю дополнительные мнения по этому докладу;