Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Really - Правда"

Примеры: Really - Правда
Taught me a thing or two about... what's really out there. Обучил меня парочке вещей... что правда, а что нет.
I really don't think you should do that. Я правда думаю, что не нужно.
You're a really dull dog, Allen. Ты, правда, надзиратель, Аллен.
The discovery of the cure was almost accidental, really. То, что я нашёл лекарство - почти случайность, правда.
I really appreciate this, Lucas. Я правда благодарна тебе, Лукас.
No, really, come and see. Нет, правда, иди сюда и посмотри.
It really is a thing to remember. Это, правда, стоило запомнить.
Well, just a little shack, really. Это так небольшая лачуга, правда.
Lot of dashed nonsense, really. Это такое хлопотное дело, правда.
You really never wonder what if? Ты, правда, никогда не думала, а что если?
But you really don't know, Mom. Но ты правда не знаешь, мам.
I've been going to this place and it's really helping me. Я хожу в одно место, и это правда помогает.
You really know what's what in comfort. Да у вас, и правда, сильно развито чувство комфорта.
It really is the most dangerous time for traffic, though. Однако это правда самое опасное время для движения.
You really like it, right? Тебе в самом деле это нравится, правда?
But it's no surprise really. Но, правда, в этом нет ничего удивительного.
I think we're really on to something. Я думаю, что мы, правда, напали на след.
You really didn't write that letter? Ты, и правда, не писал то письмо?
My bakery's bread is really delicious. Хлеб из моей пекарни, и правда, очень вкусный.
You know, I really am. Нет, правда, мне действительно жаль.
He seems a good chap, really. Он кажется хорошим парнем, правда.
Is this really necessary, uncle skills? Это, правда, необходимо, дядя Скиллз?
Listen, I'm really sorry about all this. Послушайте, мне, правда, жаль насчет всего этого.
I'm really sorry, Adam. Мне, правда, жаль, Адам.
What you did for that kid in the tank, that was really something. Что ты сделал для того паренька в танке, это правда что-то.