| Who would've thought, really? | Вот кто бы мог подумать, правда? |
| This trial I'm running, the drug really seems to be working. | Этот эксперимент, где я участвую... Похоже, что лекарство и правда помогает. |
| I really don't want to hear from you now. | И правда ничего не хочу слышать сейчас. |
| Look, Maggie, if this child is mine, I really need to know. | Мэгги, если ребенок от меня, я правда должен знать. |
| I really thought we were starting to trust each other. | Я правда думал, мы начали доверять друг другу. |
| That's really strange because my old man used to say exactly the same thing. | Это и правда странно, потому что мой старик говорил то же самое. |
| Mom, it's okay, really. | Мам, все нормально, правда. |
| You do a really convincing imitation of a thinking, feeling human. | А ты и правда хорошо притворяешься, будто и умеешь думать и быть человечным. |
| I'm really sorry, Mr. Peterson. | Я, правда, очень сожалею, мистер Питерсон. |
| But the truth is, it was really just beginning. | Но, правда, в том, что она только началась. |
| I just... I really need my brother. | Мне просто, правда, нужен мой брат. |
| I really like you, but we either need to work together or date each other. | Ты мне правда нравишься, но нам нужно либо работать вместе, либо встречаться. |
| I really thought he was getting stronger. | Я правда подумал, что он стал сильнее. |
| I'm... I'm really happy it's over. | Я правда счастлива, что все закончилось. |
| I really don't need to hear about Sofia right now. | Мне правда сейчас не хочется слышать о Софии. |
| I don't think of that as an animal, really. | Я не думал о них как о животных, правда. |
| I really don't know what I'd say. | Я правда не знаю, что сказать. |
| He doesn't seem like a bad dad, he really loves that kid. | Он не похож на плохого отца, он правда любит своего сына. |
| No, I really want to do it. | Нет, я правда хочу это сделать. |
| Which is what our patients really need. | Вот, что правда нужно нашим пациентам. |
| I'm not really in the mood. | Я и правда не в настроении. |
| I'm leaving him here because I really do believe in corporate morale. | Я оставлю его здесь, потому что правда верю в корпоративный дух. |
| I am really... I totally am. | Я и правда... точно такая. |
| No, I'm really excited, thank you so much. | Нет, я правда рад, большое спасибо. |
| You guys must be a really amazing team if you had two perfect children and have stayed together for 35 years. | Вы, наверное, и правда замечательная команда, раз вырастили двоих идеальных детей и прожили вместе целых 35 лет. |