Who would've thought, really? |
Вот кто бы мог подумать, правда? |
This trial I'm running, the drug really seems to be working. |
Этот эксперимент, где я участвую... Похоже, что лекарство и правда помогает. |
I really don't want to hear from you now. |
И правда ничего не хочу слышать сейчас. |
Look, Maggie, if this child is mine, I really need to know. |
Мэгги, если ребенок от меня, я правда должен знать. |
I really thought we were starting to trust each other. |
Я правда думал, мы начали доверять друг другу. |
That's really strange because my old man used to say exactly the same thing. |
Это и правда странно, потому что мой старик говорил то же самое. |
Mom, it's okay, really. |
Мам, все нормально, правда. |
You do a really convincing imitation of a thinking, feeling human. |
А ты и правда хорошо притворяешься, будто и умеешь думать и быть человечным. |
I'm really sorry, Mr. Peterson. |
Я, правда, очень сожалею, мистер Питерсон. |
But the truth is, it was really just beginning. |
Но, правда, в том, что она только началась. |
I just... I really need my brother. |
Мне просто, правда, нужен мой брат. |
I really like you, but we either need to work together or date each other. |
Ты мне правда нравишься, но нам нужно либо работать вместе, либо встречаться. |
I really thought he was getting stronger. |
Я правда подумал, что он стал сильнее. |
I'm... I'm really happy it's over. |
Я правда счастлива, что все закончилось. |
I really don't need to hear about Sofia right now. |
Мне правда сейчас не хочется слышать о Софии. |
I don't think of that as an animal, really. |
Я не думал о них как о животных, правда. |
I really don't know what I'd say. |
Я правда не знаю, что сказать. |
He doesn't seem like a bad dad, he really loves that kid. |
Он не похож на плохого отца, он правда любит своего сына. |
No, I really want to do it. |
Нет, я правда хочу это сделать. |
Which is what our patients really need. |
Вот, что правда нужно нашим пациентам. |
I'm not really in the mood. |
Я и правда не в настроении. |
I'm leaving him here because I really do believe in corporate morale. |
Я оставлю его здесь, потому что правда верю в корпоративный дух. |
I am really... I totally am. |
Я и правда... точно такая. |
No, I'm really excited, thank you so much. |
Нет, я правда рад, большое спасибо. |
You guys must be a really amazing team if you had two perfect children and have stayed together for 35 years. |
Вы, наверное, и правда замечательная команда, раз вырастили двоих идеальных детей и прожили вместе целых 35 лет. |