| I'm fine, Leila, really. | Я в порядке, Лейла, правда. |
| You were really happy with her. | Ты правда был счастлив с ней. |
| And it really helped, so I wasn't trying to be funny or flip, I just... | И это правда помогло, я не пыталась казаться смешной, я просто... |
| Junior, this hellhole really more comfortable than your own bed? | Джуниор, тебе правда в этой дыре удобнее, чем в собственной кровати? |
| Did you really win all that? | Вы, правда, все это выиграли? |
| I'm really not at liberty to say. | Я не могу распространяться об этом. Правда. |
| Look, I really like being here. | Послушай, мне правда здесь нравиться. |
| Man, that guy can really ride a bike. | Друг, он правда хорошо катается на велике. |
| Mom, I'm really tired. | Мам, я правда очёнь устала. |
| Tell me, is it true that she really... | Скажите, это правда, что она... |
| I'm really proud to be your brother. | Я правда горжусь тем, что я твой друг. |
| No, really, it is. | Да нет, правда, подойдёт. |
| If the eighth floor really is haunted, then... | Что? Если это и правда призрак... |
| That's really cool, dude. | Это и правда круто, чувак. |
| I' really just a sensitive artist | Мы, и правда, с тонкой душой |
| Surprising, really, given that every relationship you've been in ended in such misery. | Правда. Учитывая, что все твои отношения закончились так печально. |
| You really didn't kill her? | Ты, правда, не убивал ее? |
| And can you really imagine that... | И ты правда мог подумать, что... |
| I admire persistence, I really do, but we've been over this. | Я восхищена вашим упорством, правда, но мы уже всё обсудили. |
| If you really want to fire the guys, then you can tell Diane yourself. | Если ты правда хочешь уволить этих парней, тогда можешь сама сказать Диане. |
| Now they're really going to give it to us. | Теперь они правда собираются задать нам. |
| Do you really want an illegal hack on your computer? | Ты, правда, хочешь, чтобы ковырялись в твоем компе? |
| Well. That priest really could make holy water after all. | Надо же, тот священник и правда смог освятить воду. |
| I'm just not convinced that you're really ready to settle down. | Просто я сомневаюсь, что ты правда готов остепениться. |
| Look, Lucy, I really care about you. | Слушай, Люси, ты мне правда дорога. |