| Did you really not feel anything? | Ты, правда, ничего не чувствуешь? |
| I really don't think you should be looking through that stuff. | Я правда думаю, что тебе не стоит все это читать. |
| You really never worked in Ginza? | Вы правда никогда не работали в Гинзе? |
| I'm really glad you came back in. | Я правда рада что ты вернулся. |
| I know you're cleaning, but I really have to... | Я знаю, вы убираетесь, но мне правда нужно... |
| I really truly was, cross my heart. | Я правда ей была, положа руку на сердце. |
| Can I just say... I'm really scared? | Могу я просто сказать... что мне, правда, страшно? |
| Except this time, she's really sick. | Вот только теперь она и правда больна. |
| I really don't have time to be gallivanting with you. | У меня правда нет времени на прогулки с тобой. |
| Do you suppose they really can get dates? | Как ты думаешь, им правда есть с кем пойти? |
| Well, he's really lucky he has an advocate like you. | Он и правда счастливчик, у него адвокат вроде тебя. |
| I know, but my dad really needed me tonight. | Я знаю, но мой отец правда нуждался во мне. |
| He was really worried about her. | Он и правда переживал за неё. |
| She's really gone, and she took little Susie with her. | Она правда ушла? и взяла маленькую Сьюзи с собой. |
| I understand, I really do, but it's not my call. | Я понимаю, правда, но я не могу. |
| I really wanted to save you, Mack. | Я правда хотела спасти тебя, Мак. |
| He really did think he was teaching us. | Ж: Он и правда считал, что учит нас. |
| Isn't the company really caring? | Не правда ли компания хорошо о вас заботится? |
| And this reveals a terrible truth, and really the crux of our problem as Nazis. | Эта чудовищная правда и породила бремя нашей эпохи - нацизм. |
| Max, that never really happened, right? | Макс, этого же никогда не было, правда? |
| Well, it really is an impressive organization. | Да, этот фонд и правда впечатляет. |
| You really - you know how to keep it interesting, Gallagher. | Ты правда... ты знаешь, как оставаться интересной, Галлагер. |
| Look, I'm really sorry I lost it on that studio guy. | Слушай, мне правда жаль, что я так напустилась на того парня из киностудии. |
| Anyway, you really should go see a doctor. | Короче, ты и правда должна сходить к врачу. |
| Leslie really loved hanging out with you the other day. | Лесли правда любит тусоваться с тобой. |