But from now on, I really will do things differently. |
Но теперь я правда, хочу, чтобы всё было иначе. |
I really appreciate this, Lucas. |
Я правда ценю это, Лукас. |
No, but I really need to... |
Нет, но мне правда нужно... |
First off, thanks, really. |
Прежде всего, спасибо, правда. |
Right now all that matters is figuring out if Tanaz is really a double agent. |
Сейчас всё что важно - это разобраться, правда ли Таназ двойной агент. |
All anyone really wants is to be liked. |
Каждый из нас правда хочет нравится. |
No, really, it's fine. |
Нет, правда, все нормально. |
I really like him, Billy. |
Он и правда мне нравится, Билли. |
I'm really sorry, but I must. |
Прости, но мне это правда нужно. |
I think she really means it. |
Полагаю, она правда так думает. |
Only, as Dr Whitby's next of kin, we really do need to speak to her. |
Она единственный родственник Доктора Витби, нам правда, очень надо с ней поговорить. |
You know if I ever need mercy, I really hope it's you. |
Если мне когда-нибудь потребуется милость, я правда надеюсь, что это будешь ты. |
And Molly, really, I don't have another choice here. |
И, Молли, у меня правда нет другого выбора. |
Your advice really helped, Though he's just acting all nervous lately. |
Твой совет и правда помог, хотя в последнее время он немного нервничает. |
You really need to pay more attention To what's going on in the world around you. |
Тебе правда нужно обращать больше внимания на то, что происходит вокруг. |
Now, I really need to get going. |
А сейчас мне правда пора идти. |
It's really nice to meet you. |
Это правда здорово увидеться с вами. |
They really knew how to build 'em back then. |
Они правда знали, как строить раньше. |
Okay, if you really don't mind, then I'll do it. |
Ладно, если ты правда не против, тогда я это сделаю. |
Audrey, you really can't just pop in like this. |
Одри. Ты правда не можешь просто так приходить сюда без предупреждения. |
Come on, man, I really need to go. |
Перестань, чувак, мне правда надо идти. |
If you're really doing this for me, oliver... |
Если ты и правда ради меня это делаешь... ты подождешь, и я пойду с тобой. |
You think house really got something on your wife? |
Как считаешь, Хаус правда накопал что-то на твою жену? |
You really need those after everything we did the other night? |
Тебе правда нужны эти перчатки после того, чем мы занимались вчера ночью? |
I really had no intention of ever seeing you again. |
Я правда не собиралась встречаться с тобой снова. Поэтому... |