| I really don't want to worry people unduly. | Я правда не хочу волновать людей зазря. |
| Jet, I really care for you I've always kept this advertisement... | Джет, я правда волнуюсь о тебе Я всегда хранил это объявление... |
| I'm not, I think we don't need to know that, really. | Думаю, нам не обязательно это знать, правда. |
| You must really be having a bad trip. | У тебя и правда была ещё та поездочка. |
| I really want to see lions or a lion. | Я правда хочу увидеть львов или льва. |
| Though I'm really surprised that you and I have never met before. | Хотя я правда удивлена что ты и я никогда не встречались раньше. |
| I can really see us having a connection. | Я правда чувствую, что мы сблизились. |
| Victoria, really. It's four o'clock. | Виктория, правда, всего лишь четыре. |
| We really haven't had a chance to talk, though, since everything. | У нас и правда не было возможности поговорить после всего. |
| Wait, wait, you guys, I really... | Подождите, ребята, я правда... |
| I live for it, I really do. | Я живу ради этого, правда. |
| Mom, I really want you to go to rehab. | Мам, я правда хочу чтобы ты отправилась на реабилитацию. |
| If you're really a businesswoman, you'd stack chips, not save 'em. | Если ты и правда предприниматель, то нужно делать деньги, а не копить их. |
| I just mean that, you know, you've gotten really comfortable. | То есть, ну знаешь, тебе и правда комфортно. |
| No, I'm really into him. | Нет, он мне правда нравится. |
| You really can have too much of a good thing. | В тебе и правда слишком много хорошего. |
| She really did grow up to be like The Princess And The Pea, after all. | Став взрослой, она и правда превратилась в принцессу на горошине. |
| I really can't take anything else right now, I... | Я уже, правда, ничего не понимаю, я... |
| I really thought I was smarter than this. | Галлюцинации. Я и правда верила, что я умнее. |
| You really have a complicated romantic history. | У тебя и правда очень непростая романтическая история. |
| I really want to go, Jake, but I'm here alone with Nikolaj. | Я правда хочу пойти, Джейк, но я сейчас один с Николаем. |
| I'd really like to be part of Gene's life now. | Я правда хотел бы стать частью жизни Джин. |
| Listen, Dad, Edison's really going places. | Слушай, пап! Эдисон правда далеко пойдёт. |
| We really have no choice with Pastor Tim. | У нас правда нет выбора с пастором Тимом. |
| Leland, I know this hurts and I'm really sorry. | Лиланд, я знаю, это больно, но мне правда жаль. |