The peace process is expected to result in a negotiated settlement of all outstanding issues. |
Ожидается, что результатом мирного процесса явится урегулирование на основе переговоров всех нерешенных вопросов. |
During that process, the total elimination of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, should remain the primary goal of negotiations. |
В рамках этого процесса первоочередной целью переговоров должны оставаться вопросы полной ликвидации оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие. |
As a result, the process of external negotiations has become increasingly important from the strategic standpoint. |
В результате этого, со стратегической точки зрения, все большее значение приобретает процесс внешних переговоров. |
That I am not negotiating terms with the government... but facilitating the process for the ANC to do so. |
Хотя я пока не веду переговоров с правительством, я хочу облегчить этот процесс для сил Сопротивления. |
As recent developments amply demonstrated, the process of negotiation is much more complex and vulnerable than had been initially envisaged. |
Как наглядно показали недавние события, процесс переговоров значительно более сложен и непрочен, чем предполагалось вначале. |
These meetings have given an impetus to the negotiating process in Guatemala. |
Указанные встречи придали импульс процессу переговоров в Гватемале. |
The newly declared approach to relations with the Baltic States complicates the process of negotiations on Russian troop withdrawal from Latvia and Estonia. |
Вновь провозглашенный подход к отношениям с балтийскими государствами осложняет процесс переговоров о выводе российских войск из Латвии и Эстонии. |
The project also supports the process of regional integration, including studies on agricultural trade issues and training in trade negotiations. |
В рамках этого проекта также оказывается помощь процессу региональной интеграции, включая проведение исследований по вопросам сельскохозяйственной торговли и обучение методам ведения торговых переговоров. |
The negotiating process has been marred by incessant political violence. |
Процесс переговоров омрачается непрерывным политическим насилием. |
That compromise, built on constructive and accepted concessions is a requirement for any negotiation process. |
Достижение такого компромисса, основанного на конструктивных и сознательных уступках, является одним из необходимых условий любого процесса переговоров. |
The negotiation process had various aspects and stages. |
В процессе переговоров можно выделить различные аспекты и этапы. |
Political violence has become a campaign orchestrated by those elements that are opposed to the negotiation process. |
Политическое насилие стало кампанией, направляемой теми элементами, которые выступают против процесса переговоров. |
On the other hand, it ignores the basic principle of direct negotiations without preconditions, upon which the Madrid process is based. |
С другой стороны, он игнорирует основные принципы прямых переговоров без предварительных условий, на которых базируется мадридский процесс. |
The resolution we have just adopted, supplemented by important annexes, resulted from a long and often delicate negotiating process. |
Резолюция, которую мы только что приняли, дополненная важными приложениями, является результатом длительного и нередко сложного процесса переговоров. |
This paper, which was presented as a contribution to the process of consultations, soon became the basic paper in the negotiations. |
Этот документ, который был представлен как вклад в процесс консультаций, стал основополагающим документом в ходе переговоров. |
The European Union calls on the parties to commit themselves seriously to this negotiating process and to refrain from any resumption of hostilities. |
Европейский союз призывает все стороны проявить приверженность процессу переговоров и воздержаться от возобновления военных действий. |
He promoted negotiations to reach a political solution involving the return of the legitimate President and the restoration of the democratic process. |
Он способствовал проведению переговоров с целью выработки политического решения, предусматривающего возвращение к власти законного президента и восстановление демократического процесса. |
Progress in many major areas of the peace process depends on the successful outcome of these discussions. |
Прогресс во многих основных областях мирного процесса зависит от успешного исхода этих переговоров. |
The Council emphasizes the key role of the multiparty negotiating process in securing the transition to a democratic, non-racial and united South Africa. |
Совет подчеркивает ключевую роль процесса многопартийных переговоров в обеспечении перехода к демократической, нерасовой и единой Южной Африке. |
I believe that our ongoing negotiating process would be well served by further political support and coordinated political pressure by the international community. |
Я считаю, что дальнейшая политическая поддержка и согласованное политическое давление со стороны международного сообщества будут должным образом содействовать осуществляемому нами процессу переговоров. |
Other supporters of the establishment of a political process emphasized the difficulties in working out modalities for future negotiations. |
Другие сторонники использования политического процесса обращали внимание на трудности в выработке формул для будущих переговоров. |
However, the interests of Gorno-Badakhshan, Garm and other regions should also be addressed through a process of political negotiations. |
Вместе с тем соблюдение интересов Горно-Бадахшанской, Гармской и других областей следует также обеспечить в рамках процесса политических переговоров. |
Armenia endorses fully the positions adopted by the Security Council regarding the settlement of all remaining issues through peaceful negotiations and within the Minsk process. |
Армения полностью поддерживает занятую Советом Безопасности позицию в отношении решения всех нерешенных вопросов в рамках мирных переговоров в контексте минского процесса. |
The European Council notes with concern the stagnation of the negotiating process in the former Yugoslavia. |
Европейский совет с обеспокоенностью отмечает застой в процессе переговоров в бывшей Югославии. |
I believe that further joint efforts are needed to overcome the remaining difficulties in establishing a negotiating process. |
Я верю, что необходимы дальнейшие совместные усилия для преодоления остающихся трудностей в налаживании процесса переговоров. |